踏莎行▪秋入云山

[宋代] 张抡


秋入云山,物情潇洒。

百般景物堪图画。

丹枫万叶碧云边,黄花千点幽岩下。

已喜佳辰,更怜清夜。

一轮明月林梢挂。

松醪常与野人期,忘形共说清闲话。

  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 鉴赏

《踏莎行▪秋入云山》背景

创作背景

  张抡,宋高宗年间独自登高秋游,赏万山秋景,有感而发,故作此词。

《踏莎行▪秋入云山》翻译

AI智能翻译

秋季进入云山,人心潇洒。
百般景物堪画。
火红枫叶万叶碧云边,黄花千点幽岩下。
已喜佳辰,更喜欢清静的夜晚。
一轮明月林尾挂。
松酒常与野人期,忘形一起劝说清闲话。

古诗词翻译

翻译
高高的山上现在进入了秋天,山中景物清爽秀丽。景物众多争艳斗奇就像一副图画。枫叶之多尽染万山一直连绵到云彩边上,,在山岩深幽之处。无数的菊花,点点洒洒。
一年一度的中秋佳节众人欢度,又逢天气爽朗,一轮明月挂在树梢上。一年一度的中秋佳节众人欢度,又逢天气爽朗,一轮明月挂在树梢上。我常与山野之人相约饮酒,不拘形迹地在月光下谈天说地。

《踏莎行▪秋入云山》注释

古诗词注释

注释
(1)“秋入":进入秋天。
(2)“丹枫”:亦称霜叶、红叶。
(3)“万叶”:极言枫叶之多。
(4)“碧云”:青白色的云气。
(5)“黄花千点”:无数的菊花。
(6)“幽岩下”:山岩深幽之处。
(7)”林梢挂”:挂在树梢上。
(8)“松醪”:是松膏酿制的酒。
(9)“常与”:点明了兴趣所在,乐此不疲。
(10)“野人”:山野之人。
(11)“期”:约会之意。
(12)“忘形”:便是隐士悠然自得、不拘形迹的写照。
(13)"共说清闲话":一起谈天说地。

《踏莎行▪秋入云山》拼音

诗词拼音

tà suō xíng
踏莎行

qiū rù yún shān, wù qíng xiāo sǎ.
秋入云山,物情潇洒。
bǎi bān jǐng wù kān tú huà.
百般景物堪图画。
dān fēng wàn yè bì yún biān, huáng huā qiān diǎn yōu yán xià.
丹枫万叶碧云边,黄花千点幽岩下。
yǐ xǐ jiā chén, gèng lián qīng yè.
已喜佳辰,更怜清夜。
yī lún míng yuè lín shāo guà.
一轮明月林梢挂。
sōng láo cháng yǔ yě rén qī, wàng xíng gòng shuō qīng xián huà.
松醪常与野人期,忘形共说清闲话。

《踏莎行▪秋入云山》鉴赏

诗词赏析

  《踏莎行》,调名取自韩翃诗“踏莎行草过春溪”。曹冠词名之为《喜朝天》,赵长卿词则名之《柳长春》。双调,五十八字。上下片各三仄韵。

  张抡这首《踏莎行》上片写秋天山景,下片写仲秋赏月。

  “秋入云山,物情潇洒,百般景物堪图画。”第一句先以“秋”字点出节令,然后以“入”字写出秋来的动态,再以“山”字指明秋入的处所。前方着一“云”字,点明山势高峻,耸立云端。通过此句四字,把本词描写秋山的意旨交代出来。接下去,用第二句写秋入云山所带来的变化。“物情”二字,指山中景物的情态。“潇洒”,乃清秀爽丽之貌。这两个字最宜于表现秋天风物秀逸的风韵。如杜甫《玉华宫词》:“万籁真笙竽,秋色正潇洒。”张抡说“物情潇洒”,不只是写到秋之于物的作用,而且写出景物之情。仿佛山中草木有知有情,秋来之际显出潇洒的姿容。而从“物情”的“潇洒”之中,又可见出词人潇洒的笔意,词家之清韵。景中有我,我在景中,情深意远,极尽赏爱之意。接着第三句紧续一笔,“百般景物堪图画”,“百般”极言景物之多,千姿百态,争艳斗奇,蕴含着无限的诗情画意,故而说“堪图画”。张抡这首词,可说是以画入诗,诗中有画。山中秋景胜绝,无处不美,目不暇接,要有一番选择,用最典型的景物写出秋山之美,于是词人以生花妙笔写出丹枫、黄花两景。 ...

张抡的其他诗词

作者简介

张抡,宋代,-

[约公元一一六二年前后在世]字才甫,自号莲社居士,开封(今属河南)人。里居及生卒年均不详,约宋高宗绍兴末前后在世。好填词,每应制进一词,宫中即付之丝竹。尝于乾道三年,(公元一一六七年)高宗莅聚景园,抡进柳梢青词;淳熙六年(公元一一七九)三月,高宗再莅聚景园,抡进壶中天慢词;九月,孝宗幸绛华宫,抡进临江仙词:均赐赉极渥。抡所著有《莲社词》一卷,存词100余首。《文献通考》及绍兴内府古器评二卷,《四库总目》并传于世。


汉辞宝©2024 www.hancibao.com