摊破浣溪沙•病起萧萧两鬓华
[宋代] 李清照
创作时间:1129年8月 创作地点:江苏省南京市
病起萧萧两鬓华,卧看残月上窗纱。
豆蔻连梢煎熟水1,莫分茶。
枕上诗书闲处好,门前风景雨来佳,终日向人多酝藉,木犀花。
- 标注
- 背景
- 翻译
- 注释
- 拼音
- 鉴赏
《摊破浣溪沙•病起萧萧两鬓华》标注
词典引注
1熟水[shú shuǐ]: (2).一种用植物或其果实作原料煎泡而成的饮料。
【引】 宋 李清照 《摊破浣溪沙》词:“豆蔻连梢煎熟水,莫分茶。” 宋 朱弁 《曲洧旧闻》卷四:“ 新安郡 界中,自有一种竹叶,稍大于常竹,枝茎细,高者尺许,土人以作熟水,极香美可喜。” 明 陶宗仪 《辍耕录·句曲山房熟水》:“句曲山房熟水法:削沉香钉数个,插入林檎中,置瓶内,沃以沸汤,密封瓶口,久之乃饮,其妙莫量。”按,《事林广记》别集卷七有“造熟水法”。
《摊破浣溪沙•病起萧萧两鬓华》背景
创作背景
这首《摊破浣溪沙》,从“病起萧萧两鬓华”可以看出创作时间,当是李清照后期作品。“木犀花”点出月份当在八月,桂花开时。当时正值大病初愈,心情渐好遂填此词。
此词明确的创作时间无定论,但学者陈祖美给出了她自己的推断如下:
从李清照的书序、信函和诗词中,已知她曾患过两次大病。一次是其《<金石录>后序》所云:“余又大病,仅存喘息”。时间大致在宋建炎三年(1129年)的闰八月;另一次患病,比上次更危重:“近因疾病,欲至膏育,牛蚁不分,灰钉已具。”(《投内翰纂公崇礼启》)这场大病是她蒙受种种毁谤,甚至身系大牢……时间是宋高宗绍兴二年(1132年)。此词是在重病初愈之时所写,记录了她在某一天继续服药治病的养病生活,推断此词约写于宋高宗绍兴二年(1132年)八月,地点当在杭州西湖一带。
《摊破浣溪沙•病起萧萧两鬓华》翻译
AI智能翻译
“豆蔻”连梢煎熟水,不分茶。
枕上诗书闲处好,门前风景下雨来好。
整天向很多人含蓄,木犀花。
古诗词翻译
翻译
两鬓已经稀疏病后又添白发了,卧在床榻上看着残月照在窗纱上。将豆蔻煎成沸腾的汤水,不用强打精神分茶而食。
靠在枕上读书是多么闲适,门前的景色在雨中更佳。整日陪伴着我,只有那深沉含蓄的木犀花。
《摊破浣溪沙•病起萧萧两鬓华》注释
古诗词注释
注释
①摊破浣溪沙:又名《山花子》。原为唐教坊曲名,后用为词牌。在唐五代时即将《浣溪沙》的上下片,各增添三个字的结句,成为“七、七、七、三”字格式,名曰《摊破浣溪沙》或《添字浣溪沙》。又因南唐李璟词“菡萏香销”之下片“细雨梦回”两句颇有名,故又有《南唐浣溪沙》之称。双调四十八字,平韵。
②萧萧:这里形容鬓发华白稀疏的样子。
③豆蔻:药物名,其性能行气、化湿、温中、和胃……豆蔻连梢:语见于张良臣《西江月》 : “蛮江豆蔻影连梢。”熟:《天籁轩词选》、《历代诗余》作“热”。熟水:当时的一种药用饮料。陈元靓《事林广记》别集卷七之《豆蔻熟水》 : “夏月凡造熟水,先倾百盏滚汤在瓶器内,然后将所用之物投入。密封瓶口,则香倍矣……白豆蔻壳拣净,投入沸汤瓶中,密封片时用之,极妙。每次用七个足矣。不可多用,多则香浊。”《百草正义》则说: “白豆蔻气味皆极浓厚,咀嚼久之,又有一种清澈冷洌之气,隐隐然沁入心脾。则先升后降,所以又能下气。 ”
④分茶:杨万里《澹庵坐上观显上人分茶》诗有云:“分茶何似煎茶好,煎茶不似分茶巧”,由此可见,“分茶”是一种巧妙高雅的茶戏。其方法是用茶匙取茶汤分别注入盏中饮食。
⑤书:《历代诗余》作“篇”字。
⑥酝藉:宽和有涵容。《汉书·薛广德传》:“广德为人,温雅有酝藉。 ”
⑦木犀花:即桂花。
《摊破浣溪沙•病起萧萧两鬓华》拼音
诗词拼音
tān pò huàn xī shā
摊破浣溪沙
bìng qǐ xiāo xiāo liǎng bìn huá, wò kàn cán yuè shàng chuāng shā.
病起萧萧两鬓华,卧看残月上窗纱。
dòu kòu lián shāo jiān shú shuǐ, mò fēn chá.
豆蔻连梢煎熟水,莫分茶。
zhěn shàng shī shū xián chù hǎo, mén qián fēng jǐng yǔ lái jiā.
枕上诗书闲处好,门前风景雨来佳。
zhōng rì xiàng rén duō yùn jí, mù xī huā.
终日向人多酝藉,木犀花。
《摊破浣溪沙•病起萧萧两鬓华》鉴赏
佚名
这首词创作于作者的晚年,主要写她病后的生活情状,委婉动人。
“病起 ”,说明曾经长期卧床不起,此刻已能下床活动了 。“萧萧”是头发花白稀疏的样子。词中系相对病前而言,因为大病,头发白了许多,而且掉了不少。至此,作者即刻打住,下句另起一意。这个处理极妙,意思似乎是说,头发已经那样,何必再去管它,还是料理今后罢。这不仅表现了作者的乐观态度,行文也更简洁。
下面接写了看月与煎药。因为还没有全好,又在夜里,作者做不了什么事,只好休息,卧着看月。“卧看 ”,是因为大病初起,身子乏力,同时也说明作者心情闲散,漫不经心,两字极为传神 。“上”字说明此乃初升之月,则此残月当为下弦月,此时入夜还浅。
病中的人当然不能睡得太晚,写得极为逼真。上句写的是衰象,此句却是乐事,表明作者确实不太以发白为念了。“豆蔻”为植物名,种子有香气,可入药,性辛温,能去寒湿 。“熟水”是宋人常用饮料。分茶是宋人以沸水冲茶而饮的一种方法,颇为讲究 。“莫分茶”即不饮茶,茶性凉 ,与豆蔻性正相反,故忌之。以豆蔻熟水为饮,即含有以药代茶之意。这又与首句呼应。人儿斜卧,缺月初上,室中飘散缕缕清香,一派闲静气氛。 ...
诗词赏析
这首词创作于作者的晚年,是一首抒情词,主要写她病后的生活情状,委婉动人。词中所述多为寻常之事、自然之情,淡淡推出,却起扣人心弦之效。
“病起”,说明曾经长期卧床不起,此刻已能下床活动了。“萧萧”是头发花白稀疏的样子。词中系相对病前而言,因为大病,头发白了许多,而且掉了不少。至此,作者即刻打住,下句另起一意。这个处理极妙,意思似乎是说,头发已经那样,何必再去管它,还是料理今后罢。这不仅表现了作者的乐观态度,行文也更简洁。
下面接写了看月与煎药。因为还没有全好,又夜里,作者做不了什么事,只好休息,卧着看月。“卧看”,是因为大病初起,身子乏力,同时也说明作者心情闲散,漫不经心,两字极为传神。“上”字说明此乃初升之月,则此残月当为下弦月,此时入夜还浅。病中的人当然不能睡得太晚,写得极为逼真。上句写的是衰象,此句却是乐事,表明作者确实不太以发白为念了。“豆蔻”为植物名,种子有香气,可入药,性辛温,能去寒湿。“熟水”是宋人常用饮料。分茶是宋人以沸水冲茶而饮的一种方法,颇为讲究。“莫分茶”即不饮茶,茶性凉,与豆蔻性正相反,故忌之。以豆蔻熟水为饮,即含有以药代茶之意。这又与首句呼应。人儿斜卧,缺月初上,室中飘散缕缕清香,一派闲静气氛。 ...
李清照的其他诗词
-
薄雾浓云愁永昼,瑞脑喷金兽。佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。
-
天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞;彷佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处。我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句;九万里风鹏正举,风休住,蓬舟吹取三山去。
-
红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除。才下眉头,却上心头。
-
天上星河转,人间帘幕垂。凉生枕簟泪痕滋,起解罗衣聊问夜何其?翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。旧时天气旧时衣,只有情怀不似旧家时!
-
寒日萧萧上锁窗,梧桐应恨夜来霜。酒阑更喜团茶苦,梦断偏宜瑞脑香。秋已尽,日犹长,仲宣怀远更凄凉。不如随分尊前醉,莫负东篱菊蕊黄。
-
春到长门春草青,红梅些子破,未开匀。碧云笼碾玉成尘,留晚梦,惊破一瓯春。花影压重门,疏帘铺淡月,好黄昏。二年三度负东君,归来也,著意过今春。
-
暖雨清风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。酒意诗情谁与共,泪融残粉花钿重。乍试夹衫金缕缝,山枕斜欹,枕损钗头凤。独抱浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄。