水龙吟•春恨

[宋代] 陈亮


闹花深处层楼,画帘半卷东风软。

春归翠陌,平莎茸嫩,垂杨金浅。

迟日催花,淡云阁雨,轻寒轻暖。

恨芳菲世界,游人未赏,都付与莺和燕。

寂寞凭高念远。向南楼一声归雁。

金钗斗草,青丝勒马,风流云散。

罗绶分香,翠绡1封泪,几多幽怨。

正销魂,又是疏烟淡月,子规2声断。

  • 标注
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 鉴赏

《水龙吟•春恨》标注

词典引注

1翠绡[cuì xiāo]: 绿色的薄绢。

【引】 唐 杜牧 《题池州弄水亭》诗:“ 弄水亭 前溪,飐滟翠绡舞。” 宋 秦观 《八六子》词:“素弦声断,翠绡香减。” 宋 陈亮 《水龙吟·春恨》词:“罗绶分香,翠绡封泪,几多幽怨!”

2子规[zǐ guī]: 杜鹃鸟的别名。传说为 蜀 帝 杜宇 的魂魄所化。常夜鸣,声音凄切,故借以抒悲苦哀怨之情。

【引】《埤雅·释鸟》:“杜鹃,一名子规。” 唐 杜甫 《子规》诗:“两边山木合,终日子规啼。” 宋 陈亮 《水龙吟》词:“正销魂又是,疏烟淡月,子规声断。”《水浒传》第三七回:“枝上子规啼夜月,园中粉蝶宿花丛。” 鲁迅 《无题》诗:“无端旧梦驱残醉,独对灯阴忆子规。”

《水龙吟•春恨》翻译

AI智能翻译

闹花丛深处层楼,画帘半卷东风软。
春归翠陌,平莎长得娇嫩,垂杨金浅。
迟天催花,淡云阁雨,轻寒轻暖。
恨芳菲世界,游人不奖赏,都交给了黄莺和燕。
寂寞凭高念远。
向南楼、一声归雁门。
金钗斗草,青丝勒马,风流云散。罗绶分香,绿色薄纱回答泪,多少幽怨。
正销魂,又是疏烟淡月亮,子规声断。

古诗词翻译

翻译
盛开的花丛深处,耸立着高楼,东风从半卷的画帘吹入,令人觉得分外柔软。春天已经回来,苍翠镀上阡陌,平莎长得娇嫩,垂杨轻轻地飘荡着金线。春日迟迟地催开百花,云烟淡淡地搁住新雨,刚刚感到微寒,忽又稍微和暖。可恨这繁华似锦的世界,游人还未欣赏,却全都交给了黄莺和飞燕。
寂寞时登上高处眺望边远,转向南楼又听一听凄切的归雁。回想拔下金钗挑斗绿草,牵住青丝勒紧征马,别后已象风云飘流分散。只有丝带还飘荡着芳香,翠绿的薄绸还残留着眼泪,有多少的幽恨愁怨?正在为离愁伤感却又是稀薄的烟雾中透出淡淡的明月,远处传来杜鹃悲切的叫声令人肠断。

《水龙吟•春恨》注释

古诗词注释

注释
闹花:形容繁花似闹。繁花,盛开的花。“层楼”,原本作“楼台”,据别本改。
迟日:长日。《诗·豳风·七月》:“春日迟迟,采蘩祁祁。”
平莎:平原。
金浅:指嫩柳的浅淡金黄颜色。
阁雨:停雨。阁,犹搁,停止。
芳菲:芳华馥郁。
青丝勒马:用青丝绳做马络头。古乐府《陌上桑》:“青丝系马尾,黄金络马头。”
罗绶分香:指离别。秦观《满庭芳》词:“消魂,当此际,香囊暗解,罗带轻分。”罗绶,
斗草:古代女子况采百草嬉戏。一种游戏,见万俟咏《三台》注。
罗绶:罗带。
分香:指解罗带散发出香气。分,散。
翠绡:翠绿的丝巾。
封泪:指丝巾裹着的泪痕。
子规:杜鹃鸟,鸣啼凄厉。

《水龙吟•春恨》拼音

诗词拼音

shuǐ lóng yín chūn hèn
水龙吟·春恨

nào huā shēn chù céng lóu, huà lián bàn juǎn dōng fēng ruǎn.
闹花深处层楼,画帘半卷东风软。
chūn guī cuì mò, píng shā rōng nèn, chuí yáng jīn qiǎn.
春归翠陌,平莎茸嫩,垂杨金浅。
chí rì cuī huā, dàn yún gé yǔ, qīng hán qīng nuǎn.
迟日催花,淡云阁雨,轻寒轻暖。
hèn fāng fēi shì jiè, yóu rén wèi shǎng, dōu fù yǔ yīng hé yàn.
恨芳菲世界,游人未赏,都付与、莺和燕。
jì mò píng gāo niàn yuǎn.
寂寞凭高念远。
xiàng nán lóu yī shēng guī yàn.
向南楼、一声归雁。
jīn chāi dòu cǎo, qīng sī lè mǎ, fēng liú yún sàn.
金钗斗草,青丝勒马,风流云散。
luó shòu fēn xiāng, cuì xiāo duì lèi, jǐ duō yōu yuàn.
罗绶分香,翠绡对泪,几多幽怨。
zhèng xiāo hún, yòu shì shū yān dàn yuè, zǐ guī shēng duàn.
正销魂,又是疏烟淡月,子规声断。

《水龙吟•春恨》鉴赏

佚名

①闹红:一本作“闹花”。形容百花盛开。

②平莎:平原上的莎草。或说,平整的草。茸嫩:形容初生之草十分柔嫩。

③迟日:春日昼长,故曰“迟日”。

④阁雨:把雨止住。阁,同搁。

⑤罗绶:罗带。

【评解】

这首春恨词,上片从写景引向人事。柳媚花娇,草软莎平。淡云微雨,春光宜人。

然而这“芳菲世界”却无人游赏,都付于流莺飞燕,实在令人生“恨”。下片写闻“归雁”而“念远”,感今忆昔,“几多幽怨”。这首词的可贵之处,是用“幽秀”之笔,写出了家国之情。正由于笔曲意深,含蓄而味永,艺术效果往往并不在壮怀激烈的言词之下。手法之妙,于此可见。

【集评】

徐釚《词苑丛谈》:陈同父开拓万古之心胸,推倒一世之豪杰,其《水龙吟》词,乃复幽秀。 ...

佚名

本词抒写春恨。上片恨今日芳菲世界,游人未赏,付与莺燕;下片恨昔年金钗斗草,青丝勒马,风流云散。

一起用“闹”字烘托花的精神情态,同时总揽春的景象,与宋祁《玉楼春 》“红杏枝头春意闹”句相比 ,毫不逊色,加上东风软(和煦),更烘托出春光明媚,春色宜人。翠陌,翠绿的田野;平莎茸嫩,平铺的嫩草,用茸嫩形容初春的草,贴切恰当;垂杨金浅,浅黄色的垂柳。迟日催花,春日渐长,催动百花竞放;淡云阁雨,云层淡薄,促使微雨暂收;轻寒轻暖,不寒不暖,气候最佳。这些都是春归大地后带来的春景、春色。荟萃如此多样的美好 ...

诗词赏析

  这首词初看起来,是一首伤春念远的词。上阕写春光烂漫,又作转折,说春色如此美妙,却无人欣赏。下阕开头既已点明全词的“念远”主旨,接下通过回忆,写昔日邂逅的情境与别后的“幽怨”,后又回到眼前,烟月迷离,子规声咽,一片凄清景致,更增几多离愁。陈亮乃南宋气节之士,其创作绝少儿女情长。故有人认为此作寄托了恢复之志。 

  起首用“闹”字烘托花的精神情态,同时总揽春的景象,与宋祁《玉楼春》“红杏枝头春意闹”句相比,毫不逊色,加上东风软(和煦),更烘托出春光明媚,春色宜人。翠陌,翠绿的田野;平莎茸嫩,平铺的嫩草,用茸嫩形容初春的草,贴切恰当;垂杨金浅,浅黄色的垂柳。迟日催花,春日渐长,催动百花竞放;淡云阁雨,云层淡薄,促使微雨暂收;轻寒轻暖,不寒不暖,气候最佳。这些都是春归大地后带来的春景、春色。荟萃如此多样的美好景色,本可引人入胜,使人目不暇接而留连忘返。可是歇拍四句却指出:在今朝,游人未曾赏玩这芳菲世界,只能被啼莺语燕所赏玩。莺燕是“能赏而不知者”(《草堂诗余正集》沈际飞语),游人则为“欲赏而不得者”(同上)。 ...

陈亮的其他诗词

作者简介

陈亮,宋代,1143年9月7日-1194

陈亮(1143—1194)原名汝能,后改名陈亮,字同甫,号龙川,婺州永康(今属浙江)人。婺州以解头荐,因上《中兴五论》,奏入不报。孝宗淳熙五年,诣阙上书论国事。后曾两次被诬入狱。绍熙四年光宗策进士第一,状元。授签书建康府判官公事,未行而卒,谥号文毅。所作政论气势纵横,词作豪放,有《龙川文集》《龙川词》,宋史有传。


汉辞宝©2024 www.hancibao.com