临江仙•寒柳

[清代] 纳兰性德


飞絮飞花何处是?

层冰积雪摧残。疏疏一树五更寒。

爱他明月好,憔悴也相关。

最是繁丝摇落后,转教人忆春山。

湔裙梦断续应难,西风多少恨,吹不散眉弯。

  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 鉴赏

《临江仙•寒柳》翻译

AI智能翻译

飞絮飞花何处是,层冰积雪摧残,稀疏一树五更寒冷。
爱他明月好,憔悴的相关。
是最繁丝零落后,转教人想起春山。
洗裙子梦断续应难。
西风多少遗憾,吹不散眉弯。

古诗词翻译

翻译
柳絮杨花随风飘到哪里去了呢?原来是被厚厚的冰雪摧残了。五更时分夜阑风寒,这株柳树也显得凄冷萧疏。皎洁的明月无私普照,不论柳树是繁茂还是萧疏,都一般关怀。
最是在繁茂的柳丝摇落的时候,我更免不了回忆起当年的那个女子。梦里又见当年和她幽会的情景,但是好梦易断,断梦难续。遂将愁思寄给西风,可是,再强劲的西风也吹不散我眉间紧锁的不尽忧愁。

《临江仙•寒柳》注释

古诗词注释

注释
(1)临江仙:双调小令,唐教坊曲。《乐章集》入“仙吕调”,《张子野词》入“高平调”。
(2)层冰:厚厚之冰。
(3)憔悴:瘦弱无力脸色难看的样子:颜色憔悴,形容枯槁。
(4)关:这里是关切、关怀之意。
(5)最是:特别是。
(6)繁丝:指柳丝的繁茂。这两句里的“柳丝”和“春山”,都暗喻女子的眉毛。
(7)春山:春日之山。又,春山山色如黛,故借喻女子之眉毛,或代指女子。这里指代亡妻。
(8)湔(jiān)裙梦断:意思是涉水相会的梦断了。湔裙,溅湿了衣裙。见《淡黄柳·咏柳》,此谓亡妻已逝,即使梦里相见,可慰相思,但好梦易断,断梦难续。李商隐在《柳枝词序》中说:一男子偶遇柳枝姑娘,柳枝表示三天后将涉水湔裙来会。此词咏柳,故用此典故。
(9)西风:从西方吹来的风。

《临江仙•寒柳》拼音

诗词拼音

lín jiāng xiān hán liǔ
临江仙·寒柳

fēi xù fēi huā hé chǔ shì, céng bīng jī xuě cuī cán, shū shū yī shù wǔ gēng hán.
飞絮飞花何处是,层冰积雪摧残,疏疏一树五更寒。
ài tā míng yuè hǎo, qiáo cuì yě xiāng guān.
爱他明月好,憔悴也相关。
zuì shì fán sī yáo luò hòu, zhuǎn jiào rén yì chūn shān.
最是繁丝摇落后,转教人忆春山。
jiān qún mèng duàn xù yīng nán.
湔裙梦断续应难。
xī fēng duō shǎo hèn, chuī bù sàn méi wān.
西风多少恨,吹不散眉弯。

《临江仙•寒柳》鉴赏

诗词赏析

  这是一首咏物词,咏的是寒柳。

  “飞絮飞花何处是”,咏柳咏柳,开门见山:柳絮呀,随风飘到哪里去了呢?花儿呀,随风飘到哪里去了呢?——咦,说柳絮自然应该,毕竟是咏柳,可这个”花儿”是从哪里出来的呢?谁见过柳树开花呢?

  明明是咏柳,怎么突然出来个扬花呢?正确的答案是:杨花和柳絮其实都是一回事,都是柳树上飘飞的那种一团一团的白色绒毛,现在还是很常见的。

  柳絮为什么又叫杨花呢?这是子从父姓,因为柳树有个别名叫“杨柳”。

  “飞絮飞花何处是”,其实就是“飞絮何处是”,但这里特别用了“飞花”的意象,除了造成叠音的声音效果之外,还因为杨花作为诗词当中的一个意象符号,独有一些复杂的含义。

  杨花是一个飘零无助的意象。传说,杨花如果飘落到水中,就会化为浮萍。这个传说细想一下是非常凄凉的,因为杨花本身就是飘零无根之物,好容易在水里落了脚,却又化为浮萍,依然是个飘零无根之物。“飘零无根”至此便有了一种宿命的悲剧感。 ...

纳兰性德的其他诗词

作者简介

纳兰性德,清代,1655年12月12日-1685年5月30日

纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。


汉辞宝©2024 www.hancibao.com