名都篇

[魏晋] 曹植


名都1多妖女2,京洛出少年。

宝剑直千金3,被服丽且鲜。

斗鸡4东郊道,走马长楸5间。

驰骋未能半,双兔过我前。

揽弓捷鸣镝6,长驱上南山。

左挽因右发,一纵两禽连。

馀巧未及展,仰手接飞鸢。

观者咸称善,众工7归我妍。

归来宴平乐,美酒斗十千8

脍鲤臇胎虾9,炮鳖炙熊蹯10

鸣俦啸匹侣11,列坐12竟长筵13

连翩14击鞠壤15,巧捷16惟万端。

白日西南驰,光景不可攀。

云散还城邑,清晨复来还。

AI解读 (小程序端已接入deepseek、豆包等AI大模型,点击下面链接快捷进入小程序与AI对话)
  • 标注
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 鉴赏
打开APP阅读全部内容

《名都篇》标注

词典引注

1名都[míng dū]: (2).著名的都城。

【引】 汉 班固 《西都赋》:“若乃观其四郊,浮游近县,则南望 杜 霸 ,北眺 五陵 。名都对郭,邑居相承。” 三国 魏 曹植 《名都篇》诗:“名都多妖女, 京洛 出少年。” 唐 皇甫湜 《送丘儒序》:“怀贝玉以之名都之肆,未有而不售者也。” 清 查慎行 《渡漳河》诗:“天垂旷野名都壮,地入中原战垒多。”如: 北京 、 西安 、 洛阳 、 开封 、 南京 、 杭州 为我国古代六大名都。

2妖女[yāo nǚ]: 美女。

【引】 三国 魏 曹植 《名都篇》:“名都多妖女, 京 洛 出少年。” 南朝 梁 何逊 《嘲刘咨议》诗:“妖女褰帷去,躞蹀初下床。”

3千金[qiān jīn]: (1).极言钱财多。

【引】《史记·吕不韦列传》:“ 吕不韦 者, 阳翟 大贾人也。往来贩贱卖贵,家累千金。” 三国 魏 曹植 《名都篇》:“宝剑直千金,被服光且鲜。” 明 李介 《天香阁随笔》卷二:“ 君庸 少年裘马,挥斥千金,负纵横捭阖之才,游 长安 塞外,不得志而死。”

4斗鸡[dòu jī]: (1).以鸡相斗的博戏。

【引】《墨子·小取》:“且斗鸡,非鸡也;好斗鸡,好鸡也。” 汉 桓宽 《盐铁论·刺权》:“临渊钓鱼,放犬走兔,隆豺鼎力,蹋鞠斗鸡。” 三国 魏 曹植 《名都篇》:“斗鸡东郊道,走马长楸间。” 清 梁清标 《王铁枪》诗:“斗鸡小儿事业成,国耻未雪宁偷生。” 清 张大受 《答袁虎文》诗:“射虎旧夸从 李广 ,斗鸡今喜逐 袁丝 。”

5长楸[cháng qiū]: 高大的楸树。古代常种于道旁。

【引】《离骚·九章·哀郢》:“望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰。” 王逸 注:“长楸,大梓。言己顾望 楚 都,见其大道长树,悲而太息。”《文选·曹植〈名都篇〉》:“斗鸡东郊道,走马长楸间。” 李周翰 注:“古人种楸于道,故曰‘长楸’。” 唐 李商隐 《访人不遇留别馆》诗:“卿卿不惜锁窗春,去作长楸走马身。” 宋 苏轼 《韦偃牧马图》诗:“至今霜蹄踏长楸,圉人困卧沙垄头。”

6鸣镝[míng dí]: (1).即响箭。矢发射时有声,

【引】故称。《史记·匈奴列传》:“ 冒顿 乃作为鸣镝,习勒其骑射,令曰:‘鸣镝所射而不悉射者,斩之。’” 裴骃 集解:“《汉书音义》曰:‘镝,箭也,如今鸣箭也。’ 韦昭 曰:‘矢镝飞则鸣。’” 三国 魏 曹植 《名都篇》:“揽弓捷鸣镝,长驱上 南山 。” 明 吾丘瑞 《运甓记·帅阃宾贤》:“羽书鸣镝警常闻,扬鞭静折愁无策。” 毛泽东 《满江红·和郭沫若同志》词:“正西风落叶下 长安 ,飞鸣镝。”

7众工[zhòng gōng]: (2).许多能工巧匠。

【引】《文选·曹植〈名都篇〉》:“观者咸称善,众工归我妍。” 李周翰 注:“工,能。” 宋 王安石 《集贤院学士余靖转官加勋邑制》:“在后之侗,纂修成法,敢忘大赉,以劳众工。”

8十千[shí qiān]: 一万。

【引】极言其多。《诗·小雅·甫田》:“倬彼甫田,岁取十千。” 朱熹 集传:“十千,谓一成之田。地方十里,为九万亩,而以其万亩为公田。”此指万亩。《诗·周颂·噫嘻》:“骏发尔私,终三十里。亦服尔耕,十千维耦。” 朱熹 集传:“万人为耦而并耕也。”此指万人。 三国 魏 曹植 《名都篇》诗:“我归宴 平乐 ,美酒斗十千。” 唐 王维 《少年行》之一:“ 新丰 美酒斗十千, 咸阳 游侠多少年。” 元 张翥 《腊月饮赵氏亭》诗:“剩买十千 燕市 酒,闲听二八 越娘 歌。”此皆指万钱。

9胎虾[tāi xiā]: 虾仁。

【引】 三国 魏 曹植 《名都篇》:“脍鲤臇胎虾,寒鳖炙熊蹯。” 邱英生 高爽 注:“胎虾,虾仁。”

10熊蹯[xióng fán]: 熊掌。

【引】《左传·文公元年》:“十月,以宫甲围 成王 。王请食熊蹯而死,弗听,丁未,王缢。” 三国 魏 曹植 《名都篇》:“脍鲤臇胎虾,寒鳖炙熊蹯。” 宋 陆游 《东窗偶书》之二:“万事何曾有速淹,熊蹯鱼腹自难兼。” 清 赵翼 《食田鸡戏作》诗:“由来隽味在翘肖,何用猩唇獾炙熊蹯胹。”参见“熊掌。”

11匹侣[pǐ lǚ]: 同伴。

【引】 三国 魏 曹植 《名都篇》:“鸣俦啸匹侣,列坐竟长筵。”一本作“匹旅”。

12列坐[liè zuò]: (2).指在座的人。

【引】 汉 枚乘 《七发》:“列坐纵酒,荡乐娱心。” 三国 魏 曹植 《名都篇》:“鸣俦啸匹旅,列坐竟长筵。” 晋 潘岳 《笙赋》:“乐声发而尽室欢,悲音奏而列坐泣。”

13长筵[cháng yán]: 宽长的竹席。多指排成长列的宴饮席位。

【引】 三国 魏 曹植 《名都篇》:“鸣俦啸匹侣,列坐竟长筵。” 晋 潘岳 《闲居赋》:“席长筵,列孙子。” 明 文徵明 《腊日追怀去腊午门赐燕》诗:“去岁嘉平燕紫宫,长筵错落午门东。”

14连翩[lián piān]: (2).连续不断。

【引】 三国 魏 曹植 《名都篇》:“连翩击鞠壤,巧捷惟万端。” 南朝 梁 何逊 《学古》诗之一:“ 长安 美少年,羽骑暮连翩。” 茅盾 《色盲》二:“最后显现在他幻觉上的,是燕子似的连翩飞来的九封信。”

15鞠壤[jū rǎng]: 鞠和壤。古代两种游戏用具。

【引】 三国 魏 曹植 《名都篇》:“连翩击鞠壤,巧捷惟万端。”

16巧捷[qiǎo jié]: (1).灵巧敏捷。

【引】《淮南子·俶真训》:“置猿槛中,则与豚同,非不巧捷也,无所肆其能也。” 三国 魏 曹植 《名都篇》:“连翩击鞠壤,巧捷惟万端。”

《名都篇》翻译

AI智能翻译

名都盛产艳丽的美女,洛阳更有风度翩翩的少年。
宝剑值千金,身着的衣服奢华鲜艳。
斗鸡东郊路,赛马于长列的楸树间。
驰骋不能半,一双野兔就蹦到了跟前。
揽弓捷响箭,扬鞭策马追上了南山。
左挽因右发,只一箭就把双兔射倒了。
多巧妙尚未展,又迎头射中空中的飞鸢。
观看的人都称赞,旁边的射手为我赞叹。
归来大宴于平乐古观,美酒斗十千。
脍鲤臇胎鰕,爆炒甲鱼再烧烤熊掌。
鸣啸匹俦伴侣,长长的筵席顷刻坐满。
连任击壤,身手敏捷,花样翻新。
太阳西南飞驰,流逝的光景不可追攀。
说散回到城市,明天清晨再来此畅饮游玩。

古诗词翻译

翻译
  名都盛产艳丽的美女,洛阳更有风度翩翩的少年。我佩带的宝剑价值千金,身着的衣服奢华鲜艳。斗鸡在东郊的道路上,赛马于长列的楸树间。我骑马驰骋还不到半路,一双野兔就蹦到了跟前。于是立即弯起gōng弩搭上了响箭,扬鞭策马追上了南山。我左手挽弓,右手发箭,只一箭就把双兔射倒了。别的技巧还没有施展,又迎头射中空中的飞鸢。观猎的行人齐声喝彩,旁边的射手为我赞叹。归来大宴于平乐古观,美酒一斗便值十千钱。细切了鲤鱼烹煮虾羹,爆炒甲鱼再烧烤熊掌。呼朋引伴地前来入座,长长的筵席顷刻坐满。蹴鞠和击壤忙个不停,身手敏捷,花样翻新。太阳永远疾驰在西南,流逝的光景不可追攀。盛宴后我们如云骤散,明天清晨再来此畅饮游玩!

《名都篇》注释

古诗词注释

注释
①名都:大都市。妖女:艳丽的女子。京洛:指当时东汉的京城洛阳。
②长楸间:指大道上。长楸,是一种枝干高耸的落叶乔木,古时往往于大道两旁种楸树。
③捷:插。鸣镝:响箭。
④左挽因右发:左手挽弓,右手发箭。纵:放箭。两禽:指双免。“禽”字古时对鸟兽通用。
⑤鸢:鹞鹰的俗称。
⑥众工:许多善射的人。归我妍:夸赞我的本领高超。
⑦平乐:洛阳西门外的一座楼观。
⑧“脍鲤”两句:这两句是说:把鲤鱼的肉切得很细,用斑鱼做少汁的羹。脍,细切肉。臇,汁很少的肉羹。胎虾,有子的斑鱼。
⑨炮、炙:烧烤。熊蹯:熊掌。⑩鸣俦啸匹侣:呼朋唤友。俦(chóu)、匹侣:朋友,同伴。竟,坐满。连翩:连续而轻捷之状。击鞠壤:蹴鞠、击壤,都是古时的游戏。鞠为毛球,玩时用脚踢。壤为木制的游戏器具,共两块,玩时先将一块放在三四十步以外的地上,用另一块投击它。光景:日光。攀:追挽,留住。“云散”两句:众少年在黄昏时分星散回家,明天清早再来到东郊道、南山、平乐观等处游玩。

《名都篇》拼音

诗词拼音

míng dōu piān
名都篇

míng dōu duō yāo nǚ, jīng luò chū shào nián.
名都多妖女,京洛出少年。
bǎo jiàn zhí qiān jīn, bèi fú lì qiě xiān.
宝剑值千金,被服丽且鲜。
dòu jī dōng jiāo dào, zǒu mǎ zhǎng qiū jiān.
斗鸡东郊道,走马长楸间。
chí chěng wèi néng bàn, shuāng tù guò wǒ qián.
驰骋未能半,双兔过我前。
lǎn gōng jié míng dí, cháng qū shàng nán shān.
揽弓捷鸣镝,长驱上南山。
zuǒ wǎn yīn yòu fā, yī zòng liǎng qín lián.
左挽因右发,一纵两禽连。
yú qiǎo wèi jí zhǎn, yǎng shǒu jiē fēi yuān.
余巧未及展,仰手接飞鸢。
guān zhě xián chēng shàn, zhòng gōng guī wǒ yán.
观者咸称善,众工归我妍。
guī lái yàn píng lè, měi jiǔ dòu shí qiān.
归来宴平乐,美酒斗十千。
kuài lǐ juǎn tāi xiā, pào biē zhì xióng fán.
脍鲤臇胎鰕,炮鳖炙熊蹯。
míng chóu xiào pǐ lǚ, liè zuò jìng zhǎng yán.
鸣俦啸匹侣,列坐竟长筵。
lián piān jī jū rǎng, qiǎo jié wéi wàn duān.
连翩击鞠壤,巧捷惟万端。
bái rì xī nán chí, guāng jǐng bù kě pān.
白日西南驰,光景不可攀。
yún sàn hái chéng yì, qīng chén fù lái huán.
云散还城邑,清晨复来还。

《名都篇》鉴赏

佚名

⑴本篇是《杂曲歌•齐瑟行》歌辞。  ⑵妖女:艳丽的女子。 ⑶京洛:即 “洛京”,指东汉都城洛阳。 ⑷斗鸡:以两鸡相斗为娱乐,这是从春秋时代 就有的习俗,汉魏到唐都盛行。魏明帝曾在洛阳筑斗鸡台。 ⑸长楸:古人在 道旁种楸树,绵延很长,所以叫“长楸”。  ⑹捷:引。一作“挟”。“鸣 镝”,又叫“嚆矢”,就是响箭的镞。 ⑺南山:通常指终南山,这里指洛阳 的南山。 ⑻两禽:指双兔,猎获的鸟兽都叫做禽。 ⑼接:对飞驰的东西迎 前射击。 ⑽众工:指众善射者。归我妍:称许我射得好。“我”是代少年自 称。 ⑾平乐:观名,汉明帝时造,在洛阳西门外。 ⑿隽(左应加月旁,音 吮):比较干的肉羹。这里用作动词,“隽胎虾”就是用胎虾做羹。“胎虾”, 有子的魵鱼。(或疑“胎”是“鲐”的误字,鲐是海鱼。)炮鳖:炮是烧烤。 熊蹯(音烦):熊掌。 ⒀“鸣俦”包言呼朋唤类。 ⒁击鞠壤:蹴鞠和击壤, 都是古传的游戏。鞠是毛球,玩时有用杖击者。壤用两块木片制成,一头宽阔, 一头尖锐,长一尺四寸,阔三寸。玩时将一块放三、四十步以外的地上,用另 一块扔过去打它。 ⒂来还:言又来到东郊、南山、平乐观这些地方取乐。 ...

诗词赏析

  《《名都篇》曹植 古诗》属于乐府《杂曲歌·齐瑟行》歌辞,无古辞。诗写京洛少年斗鸡走马、射猎游戏、饮宴无度的生活。关于此诗的写作年代有两种不同的说法:一以为这是曹植早期的作品,是建安年间他看到洛阳贵游子弟耽于逸乐的生活而作,其中甚至有他本人生活的影子。一以为从此诗所写的洛阳少年奢靡豪华的生活来看,不宜出现于建安或黄初年间,因洛阳在汉末经董卓之乱后,破败零落,贵族子弟不可能有如此骄奢淫逸的生活,故此诗宜系于太和年间曹植入京时所作,即在他生命的最后几年中。考曹植于公元211年(建安十六年)所作的《送应氏》中说:“洛阳何寂寞,宫室尽烧焚,垣墙皆顿擗,荆棘上参天。”可见其时的洛阳确实破落不堪,故从后一种说法。

  至于此诗的主旨,历来也有两种不同的解释:一说以为“刺时人骑射之射妙,游骋之乐,而无爱国之心”(《文选》六臣注引张铣语),即以讽谕为主,意在指责京洛少年的生活奢靡而不思报效国家。一说以为“子建自负其才,思树勋业,而为文帝所忌,抑郁不得伸,故感愤赋此”(《古诗赏析》引唐汝谔语),即以少年自况,由此表示心迹。然笔者以为此诗若定于后期所作,则其时曹植已不是裘马轻狂的少年,而其心境也抑郁不欢,故绝无可能 ...

诗词赏析

  名都者,邯郸、临淄之类也。《《名都篇》曹植 古诗》,以刺时人骑射之妙,游骋之乐,而无忧国之心也。这是曹植自己创作的乐府新题之一。本篇内容描写都市富家子弟的游荡生活,反映了曹植自己少年时代的豪情放诞生活。篇题中的“名都”意指著名的国都。

打开APP阅读全部内容

曹植的其他诗词

作者简介

曹植,魏晋,192-232

曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。


汉辞宝©2025 www.hancibao.com