人日思归诗

[隋代] 薛道衡

韵脚:"先"韵


入春才七日,离家已二年。

人归落雁后,思发在花前。

○《类聚》四。《初学记》四。古今岁时杂咏五。文苑英华百五十七。《御览》三十。又五百八十六引国朝记。《诗纪》百二十三。

  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 鉴赏

《人日思归诗》背景

创作背景

  这首诗是薛聘陈时在江南作。薛道衡在隋初作过聘陈内史,此诗可能作于这时。

《人日思归诗》翻译

AI智能翻译

入春已经七天了,离开家已经有两年了。
人归大雁后,但是想回家的念头却在春花开放以前就有了。

古诗词翻译

翻译
入春已经七天了,离开家已经有两年了。
回家的日子要落在春回大地北飞的雁群之后了,但是想回家的念头却在春花开放以前就有了。

《人日思归诗》注释

古诗词注释

注释
⑴人日:古代相传农历正月初一为鸡日,初二为狗日,初三为猪日,初四
为羊日,初五为牛日,初六为马日,初七为人日。
⑵入春才七日:即人日。把春节当成春天开始,故言“入春”。
⑶落:居,落在.....后。
⑷思:思归。传说鸿雁正月从南方返回北方。

《人日思归诗》拼音

诗词拼音

rén rì sī guī
人日思归

rù chūn cái qī rì, lí jiā yǐ èr nián.
入春才七日,离家已二年。
rén guī luò yàn hòu, sī fā zài huā qián.
人归落雁后,思发在花前。

《人日思归诗》鉴赏

诗词赏析

  这是一首思乡诗。诗的一开头,即以工整的对仗交代了时令及离家的时日。开头二句,诗人淡淡地说出一个事实:“入春才七日,离家已二年”。笔调平淡,似乎不带什么感情,然而低吟之际,就会感觉到一股苦涩的思乡之情弥漫在字里行间。“入春才七日”好像诗人在核对一个事实:今天是正月初七,是新年的第七天。然而一个“才”字,则透露出诗人的满腹心事。诗人正在屈指计日,在作者的主观感受中新年已过去很久了,但是仔细一算,诗人只能不禁失望地说:原来入春才七天呀!——表现出作者对时间缓慢的感慨。“离家已两年”一句也说得平平淡淡,好像不带什么感情,但是将“入春才七日”与“离家已两年”连在一起吟诵细品,可以感觉到一股无可奈何的帐惘之情弥漫在字里行间。诗人在客居生活中过了“春节”,进入了第二年。到了“人日”,入春不过才七天,不能算长。但从旧年到新春,已经跨了两个年头,因而可以说“离家已二年”。“二年”既是客观事实,又是主管感受。将“才七日”和“已二年”作了一个对比,短短的七日已让人难以忍受,离乡两年的岁月又是怎么样熬过去的呢!这两句平淡质朴的诗句中表现出诗人度日如年的心情。 ...

薛道衡的其他诗词

作者简介

薛道衡,隋代,540-609

薛道衡(540~609) 隋代诗人。字玄卿。汉族,河东汾阴(今山西万荣)人。历仕北齐、北周。隋朝建立后,任内史侍郎,加开府仪同三司。炀帝时,出为番州刺史,改任司隶大夫。他和卢思道齐名,在隋代诗人中艺术成就最高。有集30卷已佚。今存《薛司隶集》1卷。《先秦汉魏晋南北朝诗》录存其诗20余首,《全上古三代秦汉三国六朝文》录存其文 8篇。事迹见《隋书》、《北史》本传。


汉辞宝©2024 www.hancibao.com