寄李儋元锡

[唐代] 韦应物

韵脚:"先"韵


去年花里逢君别,今日花开已一年。

世事茫茫难自料1,春愁黯黯1独成眠。

身多疾病思田里2,邑有流亡愧俸钱。

闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。

AI解读 (小程序端已接入deepseek、豆包等AI大模型,点击下面链接快捷进入小程序与AI对话)
  • 标注
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 评析
  • 鉴赏
打开APP阅读全部内容

《寄李儋元锡》标注

不同版本标注

1黯黯:一作忽忽

词典引注

1自料[zì liào]: 自己估量。

【引】 唐 韦应物 《寄李儋元锡》诗:“世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。”《三国演义》第八六回:“ 权 大怒曰:‘汝不自料,欲掉三寸之舌,效 郦生 说 齐 乎!可速入油鼎!’” 清 侯方域 《颜真卿论》:“公盖熟知逆贼之情形,而又自料其廓清之才当在 李 郭 之列。”

2田里[tián lǐ]: (3).指故乡。

【引】《史记·汲郑列传》:“ 黯 耻为令,病归田里。” 唐 韦应物 《寄李儋元锡》诗:“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。” 宋 岳飞 《奏乞出师札子》:“使宗庙再安,万姓同欢……臣之志愿毕矣,然后乞身归田里,此臣夙夜所自许者。”《醒世恒言·三孝廉让产立高名》:“弟兄相约,各将印绶纳还,奔回田里,日奉其兄为山水之游,尽老百年而终。”

《寄李儋元锡》背景

创作背景

  这首七律是韦应物晚年在滁州刺史任上的作品,大约作于唐德宗兴元元年(784年)春天。唐德宗建中四年(783年)暮春入夏时节,韦应物从尚书比部员外郎调任滁州刺史,离开长安,秋天到达滁州任所。李儋、元锡,是韦应物的诗交好友,在长安与韦应物分别后,曾托人问候。次年春天,韦应物写了这首诗寄赠以答。

  在韦应物赴滁州任职的一年里,他亲身接触到人民生活情况,对朝政紊乱、军阀嚣张、国家衰弱、民生凋敝,有了更具体的认识,深为感慨,严重忧虑。就在这年冬天,长安发生了朱泚叛乱,称帝号秦,唐德宗仓皇出逃,直到第二年五月才收复长安。在此期间,韦应物曾派人北上探听消息。到写此诗时,探者还没有回滁州,可以想见诗人的心情是焦急忧虑的。这就是此诗的政治背景。

《寄李儋元锡》翻译

AI智能翻译

去年花开时节,适逢与君分别,到了今日花开,算起来整整一年了。
世事茫茫难自觉,更加使人觉得昏昏沉沉,只好独个儿去睡觉。
身体多病思故乡,但是在我管辖的地区,有百姓流散逃亡,想起来真是对不起国家的这份俸禄啊。
闻道欲来互相问候,我在西楼上夜夜地盼望着,想不起已经盼过了几次月圆。

古诗词翻译

翻译
去年那花开时节我们依依惜别,如今花开时节我们分别已一年。
世事渺茫自我的命运怎能预料,只有黯然的春愁让我孤枕难眠。
多病的身躯让我想归隐田园间,看着流亡的百姓愧对国家俸禄。
早听说你将要来此地与我相见,我到西楼眺望几度看到明月圆。

《寄李儋元锡》注释

古诗词注释

注释
⑴李儋(dān)元锡:李儋,曾任殿中侍御史,为作者密友;元锡,字君贶,为作者在长安鄠县时旧友。
⑵春愁:因春季来临而引起的愁绪。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。
⑶思田里:想念田园乡里,即想到归隐。
⑷邑有流亡:指在自己管辖的地区内还有百姓流亡。愧俸钱:感到惭愧的是自己食国家的俸禄,而没有把百姓安定下来。
⑸问讯:探望。

《寄李儋元锡》拼音

诗词拼音

jì lǐ dān yuán xī
寄李儋元锡

qù nián huā lǐ féng jūn bié, jīn rì huā kāi yòu yī nián.
去年花里逢君别,今日花开又一年。
shì shì máng máng nán zì liào, chūn chóu àn àn dú chéng mián.
世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。
shēn duō jí bìng sī tián lǐ, yì yǒu liú wáng kuì fèng qián.
身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。
wén dào yù lái xiāng wèn xùn, xī lóu wàng yuè jǐ huí yuán.
闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。

《寄李儋元锡》评析

《唐律偶评》

此句中暗藏“望”字(“今日花开”句下)。

《唐音癸签》

韦左司“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱”,仁者之言也。刘辰翁谓其居官自愧,闵闵有恤人之心,正味此两语得之。若高常侍“拜迎官长心欲碎、鞭挞黎庶令人悲”、亦似厌作官者,但语微带傲,未必真有退心如左司之一向淡耳。

《瀛奎律髓汇评》

冯舒:圆熟却轻茜。纪昀:上四句竟是闺情语,殊为疵累。五、六亦是淡语,然出香山辈手便俗浅,此于意境辨之。七律虽非苏州所长,然气韵不俗,胸次本高故也。许印芳:晓岚讥前半为闺情语,虽是刻核太过,然亦可见诗人措词各有体裁,下笔时检点偶疏,便有不伦不类之病,作者不自知其非,观者亦不觉其谬,病在诗外故也。

《韦孟全集》

简淡之怀,百世犹为兴慨。

《唐七律隽》

此等诗只家常话、烂熟调耳,然少时读之,白首而不厌者,何也?与老杜《寄旻上人》之作,可称伯仲。

《䂬溪诗话》

节苏州《赠李儋》云:“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。”《郡中燕集》云:“自惭居处崇,未睹斯民康。”余谓有官君子当切切作此语。彼有一意供祖,专事土木,而视民如仇者,得无愧此诗乎?

《唐体肤诠》

中四句自述近况,寄怀意唯于起结作呼应。然次句击动三、四,七句暗承五、六,又未尝不关照也。

《此木轩论诗汇编》

“邑有流亡”句,高在闲放在第六句,只与上下文一般随口说,不是特地说,如云我之用心如此如此也。此不是为作诗者说法,乃是看诗之法,闻其乐而知其德也。

《瀛奎律髓》

朱文公盛称此诗五、六好,以唐人仕宦多夸美州宅风土。此独谓“身多疾病”、“邑有流亡”,贤矣。

《唐宋诗举要》

吴曰:情景交融(“世事茫茫”二句下)。蔼然仁者之言(“邑有流亡”句下)。曰:本言今日思寄,却追述前此,益见情真,亦是补法。三句承“一年”,放空一句,四句兜回自己,五六接写自己怀抱,末始入今日寄意。

《寄李儋元锡》鉴赏

唐诗鉴赏辞典

此诗写怀友之情,表明了自己的忧郁。前两句历来为人所称赞,范仲淹曾叹之为“仁者之言”。

这首七律是韦应物晚年在滁州刺史任上的作品。唐德宗建中四年(783)暮春入夏时节,韦应物从尚书比部员外郎调任滁州刺史,离开长安,秋天到达滁州任所。李儋,字元锡,是韦应物的诗交好友,当时任殿中侍御史,在长安与韦应物分别后,曾托人问候。次年春天,韦应物写了这首诗寄赠李儋以答。诗中叙述了别后的思念和盼望,抒发了国乱民穷造成的内心矛盾和苦闷。

在韦应物赴滁州任职的一年里,他亲身接触到人民生活情况,对朝政紊乱、军阀嚣张、国家衰弱、民生凋敝,有了更具体的认识,深为感慨,严重忧虑。就在这年冬天,长安发生了朱泚叛乱,称帝号秦,唐德宗仓皇出逃,直到第二年五月才收复长安。在此期间,韦应物曾派人北上探听消息。到写此诗时,探者还没有回滁州,可以想见诗人的心情是焦急忧虑的。这就是本诗的政治背景。 ...

诗词赏析

  韦应物这首诗叙述了与友人别后的思念和盼望,抒发了国乱民穷造成的内心矛盾。

  诗是寄赠好友的,所以从叙别开头。首联即谓去年春天在长安分别以来,已经一年。以花里逢别起,即景勾起往事,有欣然回忆的意味;而以花开一年比衬,则不仅显出时光迅速,更流露出别后境况萧索的感慨。颔联写自己的烦恼苦闷。“世事茫茫”是指国家的前途,也包含个人的前途。当时长安尚为朱泚盘踞,皇帝逃难在奉先,消息不通,情况不明。这种形势下,他只得感慨自己无法料想国家及个人的前途,觉得茫茫一片。他作为朝廷任命的一个地方行政官员,到任一年了,眼前又是美好的春天,但他只有忧愁苦闷,感到百无聊赖,一筹莫展,无所作为,黯然无光。颈联具体写自己的思想矛盾。正因为他有志而无奈,所以多病更促使他想辞官归隐;但因为他忠于职守,看到百姓贫穷逃亡,自己未尽职责,于国于民都有愧,所以他不能一走了事。这样进退两难的矛盾苦闷处境下,诗人十分需要友情的慰勉。尾联便以感激李儋的问候和亟盼他来访作结。 ...

打开APP阅读全部内容

韦应物的其他诗词

作者简介

韦应物,唐代,737-791

韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。


汉辞宝©2026 www.hancibao.com