别严士元

[唐代] 刘长卿

韵脚:"庚"韵


春风倚棹1阖闾城2,水国春1寒阴复晴。

细雨3湿衣看4不见,闲花4落地听无声。

日斜江上孤帆影,草绿湖南万里情5

东道56若逢相识问,青袍今日7误儒生。

  • 标注
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 评析
  • 鉴赏

《别严士元》标注

不同版本标注

1春:一作犹

2水国春寒阴复晴:一作水阁天寒暗复晴,又作水国春深阴复晴

3水国春寒阴复晴:一作水阁天寒暗复晴,又作水国春深阴复晴

4看:一作人

5情:一作程

6东道:一作君去

7日:一作已

词典引注

1倚棹[yǐ zhào]: 亦作“ 倚棹 ”。 靠着船桨,

【引】犹言泛舟。 唐 卢照邻 《葭川独泛》诗:“倚棹春江上,横舟石岸前。” 唐 宋之问 《渡吴江别王长史》诗:“倚棹望兹川,销魂独黯然。” 唐 张说 《江路忆郡》诗:“倚棹攀岸筱,凭船弄波月。” 唐 刘长卿 《赠别严士元》诗:“春风倚棹 阖闾 城,水国春寒阴复晴。”

2阖闾城[hé lǘ chéng]: 亦作“ 阖庐城 ”。 苏州 的别称。

【引】《史记·吴太伯世家》“ 吴太伯 ” 唐 张守节 正义:“ 吴 ,国号也。 太伯 居 梅里 ,在 常州 无锡县 东南六十里……至二十一代孙 光 ,使 子胥 筑 阖闾城 都之,今 苏州 也。” 唐 李嘉祐 《赠别严士元》诗:“春风倚棹 阖闾城 ,水国春寒阴复晴。” 明 唐寅 《春日城西》诗:“衣试新裁袜试穿, 阖闾城 外暮春天。” 清 钱谦益 《夜泊浒墅关却寄董太仆崇相》诗之二:“ 阖庐城 下雨萧萧,有客方舟共策 辽 。”

3细雨[xì yǔ]: 小雨。 南朝 梁简文帝 《和湘东王首夏诗》:“冷风杂细雨,垂云助麦凉。

【引】” 唐 刘长卿 《别严士元》诗:“细雨湿衣看不见,闲花落地听无声。” 宋 陆游 《小园》诗:“点点水纹迎细雨,疏疏篱影界斜阳。” 茅盾 《子夜》十九:“现在是蒙蒙细雨,如烟如雾。”

4闲花[xián huā]: (1).指野花。

【引】 唐 李嘉祐 《赠别严士元》诗:“细雨湿衣看不见,閒花满地落无声。” 明 刘基 《题陆放翁〈湖上诗〉后》诗:“门前流水斜还直,篱外閒花白复红。” 清 陈梦雷 《建溪舟行》诗之一:“新涨平江树,闲花护客舟。” 郭小川 《青松歌》:“而青松啊,决不与野草闲花为伍。”

5东道[dōng dào]: (1).通往东方的道路。

【引】《左传·成公十三年》:“东道之不通,则是 康公 绝我好也。”《史记·陈杞世家》:“ 齐桓公 伐 蔡 ……还过 陈 。 陈 大夫 辕涛 涂恶其过 陈 ,诈 齐 令出东道。” 唐 李嘉祐 《赠别严士元》诗:“东道倘逢相识问,青袍今日误儒生。”

《别严士元》背景

创作背景

  写这首诗的年代和写诗的背景,现无可稽查。从诗的内容看,两人是在苏州偶然重遇,而一晤之后,严士元又要到湖南去,所以刘长卿写诗赠别。

《别严士元》翻译

AI智能翻译

水国的天气带着初春的寒意,我所乘的船停泊在苏州城外,在这春风乍起的日子,忽晴忽阴,忽好忽坏。
细雨湿衣看不见,枝上的花朵飘落到地上,听不到声响。
日斜江上孤帆影,太湖之南碧草如茵,绵延万里。
东道如果遇上认识问题,我这个一介书生,命途多舛,已被“青袍”所误。

古诗词翻译

翻译
水国的天气带着初春的寒意,忽晴忽阴,忽好忽坏;在这春风乍起的日子,我所乘的船停泊在苏州城外。
蒙蒙细雨润湿了衣服,自己却没有注意到;枝上的花朵飘落到地上,听不到声响。
薄暮夕阳下,江上孤帆远去;太湖之南碧草如茵,绵延万里。
或许有朋友会问到我的境遇,请转告他们,我这个一介书生,命途多舛,已被“青袍”所误。

《别严士元》注释

古诗词注释

注释
⑴倚棹:停船
⑵青袍:唐三品官以上服紫,五品以上绯,六七品绿,八九品服青。

《别严士元》拼音

诗词拼音

bié yán shì yuán
别严士元

chūn fēng yǐ zhào hé lǘ chéng, shuǐ guó chūn hán yīn fù qíng.
春风倚棹阖闾城,水国春寒阴复晴。
xì yǔ shī yī kàn bú jiàn, xián huā luò dì tīng wú shēng.
细雨湿衣看不见,闲花落地听无声。
rì xié jiāng shàng gū fān yǐng, cǎo lǜ hú nán wàn lǐ qíng.
日斜江上孤帆影,草绿湖南万里情。
dōng dào ruò féng xiāng shí wèn, qīng páo jīn yǐ wù rú shēng.
东道若逢相识问,青袍今已误儒生。

《别严士元》评析

《大历诗略》

五、六神彩飞动,调亦高朗,殊不类随州,《才调集》作李嘉祐近是。

《唐七律隽》

语甚工警,以极作意,所以是中唐(“闲花落地”句下)。

《删正二冯评阅才调集》

纪云:虽涉平调,尚不庸肤,中唐人诗清婉中自有雅致。

《唐诗善鸣集》

落句闲雅。

《批选唐诗》

清空飘逸,文房之诗大抵皆然。

《别严士元》鉴赏

唐诗鉴赏辞典

这首诗,运用一连串“景语”来叙述事件的进程和人物的行动,即写景是为了叙事抒情,其目的不在描山画水。然而,毕竟又是描写了风景,所以画面是生动的,辞藻是美丽的,诗意也显得十分浓厚。

严士元是吴(今江苏苏州)人,曾官员外郎。写这首诗的年代和写诗的背景,现无可稽查。从诗的内容看,两人是在苏州偶然重遇,而一晤之后,严士元又要到湖南去,所以刘长卿写诗赠别。

阖闾城就是江苏的苏州城。从“倚棹”(把船桨搁起来)二字,可以知道这两位朋友是在城江边偶然相遇,稍作停留。时值春初,南方水乡还未脱去寒意,天气乍阴乍晴,变幻不定。我们寻味开头两句,已经知道两位朋友正在岸上携手徘徊,在谈笑中也提到江南一带的天气了。

三四两句是有名的写景句子。有人说诗人观察入微,下笔精细。话是说得很对。可是我们从另一个角度去看,却似乎看见两人正在席地谈天。因为他们同时都接触到这些客观的景物:笑谈之际,飘来了一阵毛毛细雨,雨细得连看也看不见,衣服却分明觉得微微湿润。树上,偶而飘下几朵残花,轻轻漾漾,落到地上连一点声音都没有。这不只是单纯描写风景,我们还仿佛看见景色之中复印着人物的动作,可以领略到人物在欣赏景色时的惬意表情。 ...

诗词赏析

  关于这首诗的写作年代,背景和本事,现在难以考证确切。从"春风倚棹阖闾城"句知道,此诗当作于今苏州城。从目前考知的史料看,作者一生中曾有过两次离苏州,一次是被贬为南巴尉时。一次是赴淮西鄂岳转运史判官时。被贬南巴在唐肃宗至德三年初,诗中"春风"、"春寒"句证明,作诗时是在冬末春初,时间与被贬南巴的时令相吻合。又诗末有"青袍今已误儒生"句。印证其作于遭贬之后,郁郁不得志之时。此外,青袍又称青衿,按唐朝的服饰制度,三品官以上服紫,五品以上服绯,六品、七品服绿,八品、九品服青。每品又有正、从和上、中、下之别。南巴尉属从九品下,正好服青。由此推断,此诗大约作于至德三年初,诗人第一次被贬,行将赴任之际。

  这首诗气韵流畅,音调谐美,景物描写细腻委婉,耐人寻味。诗中抒情,于惜别中流露出愁哀,使人感到深沉凝重。"春风倚棹阖闾城,水国春寒阴复晴。"水国指苏州一带,因这一带多江河水流而名。这一联说,在春风乍起的时节,诗人将起程作万里之行,船停靠在苏州城外,故友严士元前来送别。二人执手相向,百感交集。回首往事,瞻念前途,心中就象水国变幻莫测的天气,忽晴忽阴,忽好忽坏,还不时带些初春的寒意。 ...

诗词赏析

  这首诗,运用一连串“景语”来叙述事件的进程和人物的行动,即写景是为了叙事抒情,其目的不在描山画水。然而,毕竟又是描写了风景,所以画面是生动的,辞藻是美丽的,诗意也显得十分浓厚。

  严士元是吴(今江苏苏州)人,曾官员外郎。写这首诗的年代和写诗的背景,现无可稽查。从诗的内容看,两人是在苏州偶然重遇,而一晤之后,严士元又要到湖南去,所以刘长卿写诗赠别。

  阖闾(hé lǘ)城,就是江苏的苏州城。从“倚棹”二字,可以知道这两位朋友是在城江边偶然相遇,稍作停留。时值春初,南方水乡还未脱去寒意,天气乍阴乍晴,变幻不定。读者寻味开头两句,已经知道两位朋友正在岸上携手徘徊,在谈笑中也提到江南一带的天气了。

  三四两句是有名的写景句子。有人说诗人观察入微,下笔精细。话是说得很对。可是从另一个角度去看,却似乎看见两人正在席地谈天。因为他们同时都接触到这些客观的景物:笑谈之际,飘来了一阵毛毛细雨,雨细得连看也看不见,衣服却分明觉得微微湿润。树上,偶尔飘下几朵残花,轻轻漾漾,落到地上连一点声音都没有。这不只是单纯描写风景,读者还仿佛看见景色之中复印着人物的动作,可以领略到人物在欣赏景色时的惬意表情。 ...

刘长卿的其他诗词

作者简介

刘长卿,唐代,?-790

刘长卿(约726 — 约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。


汉辞宝©2024 www.hancibao.com