桃花溪
[唐代] 张旭
韵脚:"先"韵
隐隐飞桥隔野烟,石矶1西畔问渔船。
桃花尽日随流水,洞在清溪何处边。
- 标注
- 背景
- 翻译
- 注释
- 拼音
- 评析
- 鉴赏
《桃花溪》标注
词典引注
1石矶[shí jī]: 水边突出的巨大岩石。
【引】 唐 张旭 《桃花溪》诗:“隐隐飞桥隔野烟,石矶西畔问渔船。” 唐 韩愈 《送区册序》:“与之翳嘉林,坐石矶,投竿而渔,陶然以乐,若能遗外声利而不厌乎贫贱也。”《红楼梦》第八一回:“ 宝玉 道:‘我是要做 姜太公 的。’便走下石矶,坐在池边钓起来。” 清 沈复《浮生六记·闲情记趣》:“如 云林 石法,巉岩凹凸,若临江石矶状。”
《桃花溪》背景
创作背景
《桃花溪》翻译
AI智能翻译
桃花尽日随流水,桃花源洞口,在清溪的哪段哪边。
古诗词翻译
翻译
一座高桥隔着云烟出现,在岩石的西畔询问渔船。
桃花整天随着流水流淌,桃源洞口在清溪的哪边?
《桃花溪》注释
古诗词注释
注释
⑴《桃花溪》张旭 古诗:水名,在湖南省桃源县桃源山下。
⑵飞桥:高桥。
⑶石矶:水中积石或水边突出的岩石、石堆。渔船:源自陶渊明《桃花源记》中语句。
⑷尽日:整天,整日。
⑸洞:指《桃花源记》中武陵渔人找到的洞口。
《桃花溪》拼音
诗词拼音
táo huā xī
桃花溪
yǐn yǐn fēi qiáo gé yě yān, shí jī xī pàn wèn yú chuán.
隐隐飞桥隔野烟,石矶西畔问渔船。
táo huā jǐn rì suí liú shuǐ, dòng zài qīng xī hé chǔ biān.
桃花尽日随流水,洞在清溪何处边。
《桃花溪》评析
《唐贤三昧集笺注》
《唐诗摘钞》
《唐诗归》
《唐诗三百首》
《汇编唐诗十集》
《桃花溪》鉴赏
唐诗鉴赏辞典
桃花溪在湖南桃源县桃源山下。溪岸多桃林,暮春时节,落英缤纷,溪水流霞。相传东晋陶渊明的《桃花源记》就是以这里为背景的。张旭描写的桃花溪,虽然不一定是指这里,但却暗用其意境。此诗构思婉曲,情趣深远,画意甚浓。
“隐隐飞桥隔野烟”,起笔就引人入胜:深山野谷,云烟缭绕;透过云烟望去,那横跨山溪之上的长桥,忽隐忽现,似有似无,恍若在虚空里飞腾。这境界多么幽深、神秘,令人朦朦胧胧,如入仙境。在这里,静止的桥和浮动的野烟相映成趣:野烟使桥化静为动,虚无飘渺,临空而飞;桥使野烟化动为静,宛如垂挂一道轻纱帏幔。隔着这帏幔看桥,使人格外感到一种朦胧美。“隔”字,使这两种景物交相映衬,溶成一个艺术整体;“隔”字还暗示出诗人是在远观,若是站在桥边,就不会有“隔”的感觉了。
下面画近景。近处,水中露出嶙峋岩石,如岛如屿(石矶);那飘流着片片落花的溪上,有渔船在轻摇,景色清幽明丽。“石矶西畔问渔船”,一个“问”字,诗人也自入画图之中了,使我们从这幅山水画中,既见山水之容光,又见人物之情态。诗人伫立在古老的石矶旁,望着溪上飘流不尽的桃花瓣和渔船出神,恍惚间,他似乎把眼前的渔人当作当年曾经进入桃花源中的武陵渔人。“问渔船”三字,逼真地表现出这种心驰神往的情态。他问得天真有趣 ...
诗词赏析
这首诗通过描写《桃花溪》张旭 古诗幽美的景色和作者对渔人的询问,抒写一种向往世外桃源,追求美好生活的心情。
《桃花溪》张旭 古诗两岸多桃林,暮春时节,落英缤纷,溪水流霞。相传东晋陶渊明的《桃花源记》就是以这里为背景的。张旭描写的《桃花溪》张旭 古诗,虽然不一定是指这里,但却暗用其意境。此诗构思婉曲,情趣深远,画意甚浓。
“隐隐飞桥隔野烟”,起笔写远景:深山野谷,云烟缭绕;透过云烟望去,那横跨山溪之上的长桥,忽隐忽现,似有似无,恍若在虚空里飞腾。这境界多么幽深、神秘,令人朦朦胧胧,如入仙境。在这里,静止的桥和浮动的野烟相映成趣:野烟使桥化静为动,虚无缥缈,临空而飞;桥使野烟化动为静,宛如垂挂一道轻纱帏幔。隔着这帏幔看桥,使人格外感到一种朦胧美。“隔”字,使这两种景物交相映衬,溶成一个艺术整体;“隔”字还暗示出诗人是在远观,若是站在桥边,就不会有“隔”的感觉了。 ...