送王四十五归东都

[宋代] 徐铉

韵脚:"支"韵


海内兵方起,离筵泪易垂。

怜君负米去,惜此落花时。

想忆看来信1,相宽指后期。

殷勤手中柳,此是向南枝。

AI解读 (小程序端已接入deepseek、豆包等AI大模型,点击下面链接快捷进入小程序与AI对话)
  • 标注
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 鉴赏
打开APP阅读全部内容

《送王四十五归东都》标注

词典引注

1来信[lái xìn]: (2).寄来或送来的信件。

【引】 晋 陆云 《南衡》诗之三:“我之怀矣,有客来信。”《梁书·张缅传》:“羡还丹其何术,伫一丸于来信。” 宋 徐铉 《送王四十五归东都》诗:“想忆看来信,相宽指后期。” 鲁迅 《书信集·致胡今虚》:“二日来信收到。《毁灭》已托内山书店寄上,想已到。”

《送王四十五归东都》背景

创作背景

  徐铉仕南唐时,曾受命巡抚楚州(治所在今江苏滩安),因得罪“权近”,被以“擅杀”的罪名流舒州(治所在今安徽安庆),又改徙饶州(治所在今扰西波阳),不久又召回京师。《《送王四十五归东都》徐铉 古诗》即写于召回京师之后。

《送王四十五归东都》翻译

AI智能翻译

国内战争正在兴起,离座眼泪容易下垂。
怜悯你背米走了,可惜这落花时。
思念看来信,相互宽容指迟到。
殷勤手中柳,这是向南枝。

古诗词翻译

翻译
四海布满战尘兵戈正起,在这令人感伤的离别宴会上,更加容易清泪淋漓。
我敬爱你不顾辛劳去侍奉双亲,还要叹息落花时节送你北去。
想念时只有看看寄来的书信,可以宽慰的是毕竟会有重逢日期。
我情意殷勤折柳相赠,你须记取这是向南之枝呀。

《送王四十五归东都》注释

古诗词注释

注释
⑴王四十五:未知其名,“四十五”是在兄弟(包括从兄弟)中的排行。东都:指江都府(今江苏扬州)。五代南唐都江宁府(今江苏南京),称西都,遂把五代吴的旧都江都府称为东都。
⑵“海内”句:公元960年,赵匡胤夺取后周政权建立宋王朝后,先后用兵攻破荆南、后蜀、南汉等,南唐亦已朝不虑夕。
⑶怜,即爱。负米:《孔子家语·致思》:“子路见孔子曰:‘由也,事二亲之时,常食藜藿之实,为亲负米百里之外。后以“负米”作为孝养父母的故实。
⑷想忆:指别后思念。看来信:一作“望来信”。
⑸后期:指后会之期。
⑹殷勤:情意恳切。

《送王四十五归东都》拼音

诗词拼音

sòng wáng sì shí wǔ guī dōng dōu
送王四十五归东都

hǎi nèi bīng fāng qǐ, lí yán lèi yì chuí.
海内兵方起,离筵泪易垂。
lián jūn fù mǐ qù, xī cǐ luò huā shí.
怜君负米去,惜此落花时。
xiǎng yì kàn lái xìn, xiāng kuān zhǐ hòu qī.
想忆看来信,相宽指后期。
yīn qín shǒu zhōng liǔ, cǐ shì xiàng nán zhī.
殷勤手中柳,此是向南枝。

《送王四十五归东都》鉴赏

诗词赏析

  这是一首送别诗。生离死别,是人生痛苦事。因此,送别之诗大多消沉凄苦,字句显得沉闷。唐初王勃的《送杜少府之任蜀川》摆脱了这种传统的写法,成为送别诗中的名篇,徐铉的这首送别诗,虽不及王勃诗那样有名,但也别开生面,有其独到之处。

  诗的首联扣题,写送别,先写送别时的形势。当时南唐偏安江南,其他地区正战乱不绝。朋友相别,离愁别绪,本来就够凄苦的了,又值兵乱不绝,更令人焦心。这“海内兵方起”一句,包含甚富,突出了感离伤别的浓重气氛,带出下句“泪易垂”之意。

  颔联归结到王四十五身上,并抒发了诗人的惜别之情。“负米”事见《孔子家语·致思》,王四十三离开相对安定的地区,不辞艰险,回家尽孝。下句作一转折:“当此落英缤纷之时,我们二人正应把臂同行,赏花饮酒,你要回家尽孝,我只得在此送别,只可惜辜负了春光。”“无可奈何花落去”,惜别之情更见凄婉。送别的气氛,与王四十五的情谊,至此已抒写得淋漓尽致了。于是颈联语气一转,由伤离而劝慰。诗人另有一首《七夕应令》诗 ...

打开APP阅读全部内容

徐铉的其他诗词

作者简介

徐铉,宋代,916-991

徐铉(916年—991年)南唐,北宋初年文学家、书法家。字鼎臣,广陵(今江苏扬州)人。历官五代吴校书郎、南唐知制诰、翰林学士、吏部尚书,后随李煜归宋,官至散骑常侍,世称徐骑省。淳化初因事贬静难军行军司马。曾受诏与句中正等校定《说文解字》。工于书,好李斯小篆。与弟徐锴有文名,号称“二徐”;又与韩熙载齐名,江东谓之“韩徐”。


汉辞宝©2025 www.hancibao.com