送人东归

[唐代] 温庭筠

韵脚:"删"韵


荒戍落黄叶,浩然1离故关2

高风汉阳渡,初日郢门山。

江上几人在,天涯孤棹还。

何当重相见,尊酒慰离颜。

  • 标注
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 评析
  • 鉴赏

《送人东归》标注

词典引注

1浩然[hào rán]: (4).不可阻遏、无所留恋貌。

【引】《孟子·公孙丑下》:“夫出昼,而王不予追也,予然后浩然有归志。” 朱熹 集注:“浩然,如水之流不可止也。” 唐 温庭筠 《送人东游》诗:“荒戍落黄叶,浩然离故关。” 清 徐士鸾 《宋艳·丛杂》:“ 杨蟠 宅在 钱塘湖 上,晚罢 永嘉郡 浩然挂冠。” 朱自清 《“海阔天空”与“古今中外”》:“再到 南美洲 去看那茫茫的大沙漠……到 南沙群岛 去看那郁郁的大森林--于是浩然归国。”

2故关[gù guān]: 古代的关隘。

【引】 北周 庾信 《别周尚书弘正》诗:“ 扶风 石桥北, 函谷 故关前。” 唐 耿湋 《送王润》诗:“相送临寒水,苍然望故关。” 唐 温庭筠 《送人东游》诗:“荒戍落黄叶,浩然离故关。”

《送人东归》背景

创作背景

  这是一首送别诗,所送何人不详(或为鱼玄机,鱼有《送别》相和)。看诗中地名都在今湖北省,可知这是温庭筠唐宣宗大中十三年(859年)贬隋县尉之后、唐懿宗咸通三年(862年)离江陵东下之前(应为咸通二年秋)的作品,很可能作于江陵,诗人时年五十左右。

《送人东归》翻译

AI智能翻译

荒戍村落黄叶,你怀浩气东去,离别久居乡关。
高风汉阳渡,待到日出之时,便到了郢门山。
江上几人在,孤舟漂泊天涯,盼你早日归还。
为什么应当重相见,还是多饮几杯,暂慰别离愁颜。

古诗词翻译

翻译
荒弃的营垒上黄叶纷纷飘落,心怀壮志你告别了古塞险关。
飒飒秋风将送你到汉阳渡口,初升的太阳会迎你在郢门山。
江东亲友有几人正望眼欲穿,等候着你的孤舟从天涯回还。
什么时候我们才能再次相见,举杯畅饮以抚慰离人的愁颜。

《送人东归》注释

古诗词注释

注释
⑴荒戍:荒废的边塞营垒。
⑵浩然:意气充沛、豪迈坚定的样子,指远游之志甚坚。《孟子·公孙丑下》:“予然后浩然有归志。”
⑶汉阳渡:湖北汉阳的长江渡口。
⑷郢门山:位于今湖北宜都县西北长江南岸,即荆门山。
⑸江:指长江。几人:犹言谁人。
⑹孤棹:孤舟。棹:原指划船的一种工具,后引申为船。
⑺何当:何时。
⑻樽酒:犹杯酒。樽:古代盛酒的器具。离颜:离别的愁颜。

《送人东归》拼音

诗词拼音

sòng rén dōng yóu
送人东游

huāng shù luò huáng yè, hào rán lí gù guān.
荒戍落黄叶,浩然离故关。
gāo fēng hàn yáng dù, chū rì yǐng mén shān.
高风汉阳渡,初日郢门山。
jiāng shàng jǐ rén zài, tiān yá gū zhào hái.
江上几人在,天涯孤棹还。
hé dāng zhòng xiāng jiàn, zūn jiǔ wèi lí yán.
何当重相见,樽酒慰离颜。

《送人东归》评析

《网师园唐诗笺》

中晚罕此起笔,竟体亦极浑脱(首四句下)。

《读雪山房唐诗序例》

温庭筠“古戍落黄叶”,刘绮庄“桂楫木兰舟”,韦庄“清瑟怨遥夜”,便觉开、宝去人不远。可见文章虽限于时代,豪杰之士终不为风气所囿也。

《唐诗三百首》

直逼初、盛。

《唐贤小三昧集续集》

高朗明健,居然盛唐格调。晚唐五言似此者,亿不得一。

《删正二冯先生评阅才调集》

纪昀:苍苍莽莽,高调入云。温、李有此笔力,故能熔铸一切浓艳之词,无堆排之迹。

《带经堂诗话》

律诗贵工于发端,承接二句尤贵得势,如懒残履衡岳之石,旋转而下,此非有伯昏无人之气者不能也。如“万壑树参天,千山响杜鹃”,下即云“山中一夜雨,树杪百重泉”……“古戍落黄叶,浩然离故关”,下云“高风汉阳渡,初日郢门山”……此皆转石万仞手也。

《说诗晬语》

贾长江“秋风吹渭水,落叶满长安”,温飞卿“占戍落黄叶,浩然离故关”,卑靡时乃有此格。后唯马戴亦间有之。

《唐诗别裁》

起调最高。

《唐诗笺注》

首联领起,通篇有势,中四语结撰亦称。如此写离情,直觉有浩然之气。

《送人东归》鉴赏

唐诗鉴赏辞典

郢门山:在今河北省江陵县。

诗题为“送人东归”,所送何人不详。看诗中地名都在今湖北省,可知是温庭筠宣宗大中十三年(859)贬随县尉之后、懿宗咸通三年(862)离江陵东下之前的作品,很可能作于江陵,诗人时年五十左右。

关于本诗的发端,清人沈德潜曰:“起调最高。”(《唐诗别裁》)试想:地点既傍荒凉冷落的古堡,时令又值落叶萧萧的寒秋,此时此地送友人远行,那别绪离愁,将何以堪!然而出人意料,接下去诗思却陡然一振:“浩然离故关”—友人此行,心浩然有远志。气象格调,自是不凡。

颔联两句互文,意为:初日高风汉阳渡,高风初日郢门山。初日,点明送别是在清晨。汉阳渡,长江渡口,在今湖北省武汉市;郢门山,位于湖北宜都县西北长江南岸。两地一东一西,相距千里,不会同时出现在视野之内,这里统指荆山楚水,从而展示辽阔雄奇的境界,并以巍巍高山、浩浩大江、飒飒秋风、杲杲旭日,为友人壮行色。 ...

诗词赏析

  这首《《送人东游》温庭筠 古诗》诗载于《全唐诗》卷五百八十一。下面是古典诗词鉴赏家赵庆培先生对此诗的赏析。

  诗人在秋风中送别友人,倍感凄凉,对友人流露出关切,表现了两人深厚的友谊。这首诗意境悲凉雄壮,情真意切,质朴动人。

  关于此诗的发端,清人沈德潜曰:“起调最高。”(《唐诗别裁》)按首句,地点既傍荒凉冷落的古堡,时令又值落叶萧萧的寒秋,此时此地送友人远行,那别绪离愁,的确令人难以忍受。然而次句诗思却陡然一振:“浩然离故关”——友人此行,心怀浩气而有远志。气象格调,自是不凡。

  颔联两句互文,意为:初日高风汉阳渡,高风初日郢门山。初日,点明送别是在清晨。汉阳渡,长江渡口,在今湖北省武汉市;郢门山,位于湖北宜都市西北长江南岸。两地一东一西,相距千里,不会同时出现在视野之内,这里统指荆山楚水,从而展示辽阔雄奇的境界,并以巍巍高山、浩浩大江、飒飒秋风、杲杲旭日,为友人壮行色。 ...

温庭筠的其他诗词

作者简介

温庭筠,唐代,801-866

温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。


汉辞宝©2024 www.hancibao.com