江上▪江水漾西风
[宋代] 王安石
韵脚:"东"韵
江水漾西风,江花脱晚红。
离情被横笛,吹过乱山东。
- 背景
- 翻译
- 注释
- 拼音
- 鉴赏
《江上▪江水漾西风》背景
创作背景
《江上▪江水漾西风》翻译
AI智能翻译
离情被横笛,吹到扰乱山东。
古诗词翻译
翻译
江面上吹过一阵秋风,江岸上的落花在夕照中纷纷飘落。
离别之情让远去的笛声吹送,并随秋风吹到乱山的东面。
《江上▪江水漾西风》注释
古诗词注释
注释
1.漾:吹过。
2.脱:脱下。
3.被:让。
4.横笛:横吹的笛子,这里指笛声。
《江上▪江水漾西风》拼音
诗词拼音
jiāng shàng
江上
jiāng shuǐ yàng xī fēng, jiāng huā tuō wǎn hóng.
江水漾西风,江花脱晚红。
lí qíng bèi héng dí, chuī guò luàn shān dōng.
离情被横笛,吹过乱山东。
《江上▪江水漾西风》鉴赏
诗词赏析
这首诗非常注意抓住《江上》王安石 古诗特有的景物,从视觉和听觉两个角度,扣住“秋天”这特定的节令特点,描绘《江上》王安石 古诗的秋色,给人留下极深的印象。江水浩淼无边,江畔红花朵朵,而到了秋季,西风劲吹,水面则起波浪,荡漾连绵,江花也渐次凋谢,脱下了红妆,那岸边或水上的小舟传来横笛声,也就使景色带上了浓浓的秋意,勾起作者的思绪。江水江花、西风横笛,这些特有时令的特定景物,就构成了一幅色彩浓烈的“《江上》王安石 古诗秋意图”,具有鲜明的特色。
此诗一、二句两写景,其目的并不在要再现什么秋声秋色,而是旨在以比兴手法,用景衬情:猎猎的西风带来秋的消息,令人心生愁绪,绵绵的江水长流不息,让人顿时产生感触,晚开的花儿飘落,正所谓落红无数,也让人郁郁寡欢。这些景物,都带上了浓浓的感情色彩,使人愁肠百结。而三、四两句,则题旨非常鲜明地凸现出来:“离情被横笛,吹过乱山东。”特定的季节、特定的景物,触动了诗人的离情别绪:是自己远离故乡、孤身在外,涌起了桑梓之思,或者是亲人在外飘泊、时世动乱,勾起了眷怀之恋。整首诗,景为情出,情因景生,情景交融,寄寓深沉,深隽的诗韵诗味。 ...