临安春雨初霁

[宋代] 陆游

创作时间:1186年3月 创作地点:浙江省杭州市西湖区 韵脚:"麻"韵


世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。

小楼一夜听春雨,深巷1明朝卖杏花。

矮纸2斜行3闲作草,晴窗4细乳5戏分茶6

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

  • 标注
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 鉴赏

《临安春雨初霁》标注

词典引注

1深巷[shēn xiàng]: 很长的巷道。

【引】 晋 陶潜 《归园田居》诗之二:“狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。” 宋 陆游 《临安春雨初霁》诗:“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。”

2矮纸[ǎi zhǐ]: 短纸。

【引】 宋 陆游 《临安春雨初霁》诗:“矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。” 宋 陆游 《老学庵笔记》卷三:“﹝笺启﹞用一二矮纸密行细书,与札子同,博封之,至今犹然。”

3斜行[xié xíng]: (1).倾斜的行列。

【引】 唐 白居易 《江楼夜吟元九律诗成三十韵》:“斜行题粉壁,短卷写红笺。” 宋 陆游 《临安春雨初霁》诗:“矮纸斜行閒作草,晴窗细乳戏分茶。”

4晴窗[qíng chuāng]: 亦作“ 晴窗 ”。 明亮的窗户。

【引】 唐 杜牧 《闺情》诗:“暗砌匀檀粉,晴窗画夹衣。” 宋 陆游 《临安春雨初霁》诗:“矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。” 清 龚自珍 《跋某帖后》:“回忆幼时晴窗弄墨一种光景,何不乞之塾师,早早学此?”

5细乳[xì rǔ]: 茶中的精品。

【引】 宋 陆游 《临安春雨初霁》诗:“矮纸斜行间作草,晴窗细乳戏分茶。”

6分茶[fēn chá]: (3). 宋 元 时煎茶之法。注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。

【引】 宋 杨万里 《澹庵座上观显上人分茶》诗:“分茶何似煎茶好,煎茶不似分茶巧。蒸水老禅弄泉手, 隆兴 元春新玉爪。二者相遭兔瓯面,怪怪奇奇真善幻。纷如擘絮行太空,影落寒江能万变。银瓶首下仍尻高,注汤作字势嫖姚。不须更师屋漏法,只问此瓶当响答。” 宋 陆游 《临安春雨初霁》诗:“矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。”

《临安春雨初霁》背景

创作背景

创作时间:1186年3月; 创作地点:浙江省杭州市西湖区;
  陆游的这写这首《《临安春雨初霁》陆游 古诗》时他已六十二岁,在家乡山阴(今浙江绍兴)赋闲了五年。诗人少年时的意气风发与壮年时的裘马轻狂,都随着岁月的流逝一去不返了。虽然他光复中原的壮志未衰,但对偏安一隅的南宋小朝廷的软弱与黑暗,是日益见得明白了。陆游自王炎调离川陕后,也于淳熙五年(公元1178年)在蜀东归,在福建、江西、浙江一带做低级官吏。“怖惧几成床上伏,艰难何啻剑头饮”的处境,和在王炎手下得以重用的情形是大不一样的。淳熙十三年(公元1186年)春,作者奉诏入京,接受严州知州的职务,赴任之前,先到临安(今浙江杭州)去觐见皇帝,住在西湖边上的客栈里听候召见,在百无聊赖中,写下了这首广泛传诵的名作。

《临安春雨初霁》翻译

AI智能翻译

世态人情这些年来薄得像透明的纱,可谁让我要骑马客居京城享受这份繁华。
小楼一夜听春雨,明天早上,深幽的小巷中就会传来卖杏花的声音。
矮纸斜行间作草,在小雨初晴的窗边,望着煮茶时水面冒起的白色小泡沫,阵阵茶香飘来。
素衣不起尘土叹息,我回家仍会身着它赶上清明。

古诗词翻译

翻译
近年来做官的兴味淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?
住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,清早会听到小巷深处在一声声叫卖杏花。
铺开小纸从容地斜写行行草草,字字有章法,晴日窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品名茶。
呵,不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。

《临安春雨初霁》注释

古诗词注释

注释
⑴霁(jì):雨后或雪后转晴。
⑵世味:人世滋味;社会人情。
⑶客:客居。
⑷京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称。
⑸深巷:很长的巷道。
⑹明朝(zhāo):明日早晨。
⑺矮纸:短纸、小纸。
⑻斜行:倾斜的行列。
⑼草:指草书。
⑽晴窗:明亮的窗户。
⑾细乳:彻茶时水面呈白色的小泡沫。
⑿分茶:宋元时煎茶之法。注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。
⒀素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。
⒁风尘叹:因风尘而叹息。暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。

《临安春雨初霁》拼音

诗词拼音

lín ān chūn yǔ chū jì
临安春雨初霁

shì wèi nián lái báo shì shā, shuí lìng qí mǎ kè jīng huá.
世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
xiǎo lóu yī yè tīng chūn yǔ, shēn xiàng míng zhāo mài xìng huā.
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
ǎi zhǐ xié xíng xián zuò cǎo, qíng chuāng xì rǔ xì fēn chá.
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
sù yī mò qǐ fēng chén tàn, yóu jí qīng míng kě dào jiā.
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

《临安春雨初霁》鉴赏

佚名

陆游的这首《临安春雨初霁》写于淳熙十三年(1186),此时他已六十二岁,在家乡山阴(今浙江绍兴)赋闲了五年。诗人少年时的意气风发与壮年时的裘马清狂,都随着岁月的流逝一去不返了。虽然他光复中原的壮志未表,但对偏安一隅的南宋小朝廷的软弱与黑暗,是日益见得明白了。这一年春天,陆游又被起用为严州知府,赴任之前,先到临安(今浙江杭州)去觐见皇帝,住在西湖边上的客栈里听候召见,在百无聊赖中,写下了这首广泛传诵的名作。

自淳熙五年李宗召见了陆游以来,他并未得到重用,只是在福建、江西做了两任提举常平茶盐公事;家后五年,更是远离政界,但对于政治舞台上的倾轧变幻,对于世态炎凉,他是体会得更深了。所以诗的开头就用了一个独具易动的巧譬,感叹世态人情薄得就象半透明的纱。世情既然如此浅薄,何必出来做官?所以下句说:为什么骑了马到京城里来,过这客居寂寞与无聊的生活呢?

“小楼”一联是陆游的名句,语言清新隽永。诗人只身住在小楼上,彻夜听着春雨的淅沥;次日清晨,深幽的小巷中传来了叫卖杏花的声音,告诉人们春已深了。绵绵的春雨,由诗人的听觉中写出;而淡荡的春光,则在卖花声里透出。写得形象而有深致。传说这两句诗后来传入宫中,深为孝宗所称赏,可见一时传诵之广。历来评此诗的人都以为这两句细致贴切,描绘了一幅明艳生动的春光图,但没有注意到它在全诗中的作用不仅在于刻划春光,而是与 ...

佚名

如果掩去作者的名字,读这首《临安春雨初霁》,也许会以为它并不是出自“铁马金戈”、“气吞残虏”的陆放翁之手。诗中虽然有杏花般的春色,却更隐含着“世味薄似纱”的感伤之情和“闲作草”“戏分茶”的无聊之绪。这是与高唱着“为国戍轮台”而“一身报国”的陆游的雄奇悲壮的风格特征很不一致的。

首联开口就言“世味”之“薄”,并惊问“谁令骑马客京华”。陆游时年已六十二岁,不仅长期宦海沉浮,而且壮志未酬,又兼个人生活的种种不幸,这位命途坎坷的老人发出悲叹,说出对世态炎凉的内心感受。这种悲叹也许在别人身上是无可疑问的,而对于“僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台”的陆游来说,却显得不尽合乎情理。此诗是淳熙十三年陆游在山阴时奉诏入京,被任命为严州知州的时候所作。对于一生奋斗不息、始终矢志不渝地实现自己的报国理想的陆游来说,授之以权,使之报国有门,竟会引起他“谁”的疑问,不是有点奇怪吗? ...

诗词赏析

  如果掩去作者的名字,读这首《《临安春雨初霁》陆游 古诗》,也许会以为它并不是出自“铁马金戈”、“气吞残虏”的陆放翁之手。诗中虽然有杏花般的春色,却更隐含着“世味薄似纱”的感伤之情和“闲作草”“戏分茶”的无聊之绪。这是与高唱着“为国戍轮台”而“一身报国”的陆游的雄奇悲壮的风格特征很不一致的。

  自淳熙五年孝宗召见了陆游以来,他并未得到重用,只是在福建、江西做了两任提举常平茶盐公事;家后五年,更是远离政界,但对于政治舞台上的倾轧变幻,对于世态炎凉,他是体会得更深了。所以诗的开头就用了一个独具易动的巧譬,感叹世态人情薄得就象半透明的纱。于是首联开口就言“世味”之“薄”,并惊问“谁令骑马客京华”。陆游时年已六十二岁,不仅长期宦海沉浮,而且壮志未酬,又兼个人生活的种种不幸,这位命途坎坷的老人发出悲叹,说出对世态炎凉的内心感受。这种悲叹也许在别人身上是无可疑问的,而对于“僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台”的陆游来说,却显得不尽合乎情理。此奉诏入京,被任命为严州知州。对于一生奋斗不息、始终矢志不渝地实现自己的报国理想的陆游来说,授之以权,使之报国有门,竟会引起他“谁”的疑问。 ...

网络点评

赞。

陆游的其他诗词

作者简介

陆游,宋代,1125年10月17日-1210年12月29日

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。


汉辞宝©2024 www.hancibao.com