解连环•孤雁
[宋代] 张炎
楚江空晚。怅离群万里,恍然惊散。
自顾影欲下寒塘,正沙净草枯,水平天远。
写不成书,只寄得相思一点。
料因循误了,残毡拥雪,故人心眼。
谁怜旅愁荏苒1。
谩长门夜悄,锦筝弹怨。
想伴侣犹宿芦花,也曾念春前,去程应转。
暮雨相呼,怕蓦地玉关重见。
未羞他双燕归来,画帘半捲。
- 标注
- 翻译
- 注释
- 拼音
- 鉴赏
《解连环•孤雁》标注
词典引注
1荏苒[rěn rǎn]: (4).形容愁苦连绵不绝。
【引】 宋 张炎 《解连环·孤雁》词:“谁念旅愁荏苒,谩长门夜悄,锦筝弹怨。” 元尚仲贤《柳毅传书》楔子:“蓬蝉鬓,蹙蛾眉,愁荏苒,泪淋漓。”
《解连环•孤雁》翻译
AI智能翻译
怅然离群里,怅然与同伴失散。
自己顾影自怜、想下冷塘,只看见眼前草枯沙净,水平天远。
写不成书,只能寄去一点相思。
料拖延耽误了,北地吞毡嚼雪的故人,托付我传达的一片丹心。
谁怜旅愁推移。
长门宫中夜里悄悄,有锦瑟弹奏出无限清愁。
想伴侣、还是在芦花,也会把我思念,我想他们在春天到来之前,也应该飞往南方,来与我为伴。
晚雨相呼,怕突然地、玉关再见。
没有双燕归来,画帘半卷,双燕在屋梁上双栖双眠,我一点儿也不艳羡,心中更没有丝毫的羞惭。
古诗词翻译
翻译
在空阔的楚江夜晚,我痛心突然被惊散后,自己已脱离雁群万里之远。顾影自怜,想到飞下寒塘,只见地面一片眼前草枯沙净,江水平阔伸向遥远天边。孤单一只的我无法排成字形,只能寄去相思情意的一点。还生怕这样徘徊迁延会耽误北地吞毡嚼雪的故人,传达他们眷念故园的心愿。
有谁会可怜我长途飞行的艰难?让我想起深夜孤居长门宫的皇后,锦筝弹着心中无限的幽怨。料想自己的伴侣还栖宿在芦花中,他们是否正惦念我在春前,会转程从旧路飞回北边。我仿佛听到他们在暮雨中声声呼唤,只怕在边塞突然相见。这样当双燕归来后栖息于画帘半卷的房檐,我也不会羞惭。
《解连环•孤雁》注释
古诗词注释
注释
⑴楚:泛指南方。
⑵恍(huǎng)然:失意貌。
②自顾影:对自己的孤独表示怜异之意。
⑶自顾影:顾影自怜,对自己的孤单表示怜惜。
⑷下寒塘:崔涂《孤雁》诗:“暮雨相呼失,寒塘欲下迟。”
⑸写不成书:雁飞行时行列整齐如字,孤雁而不成字,只像笔画中的“一点”,故云。这里还暗用了苏武雁足传书的故事。
⑹因循:迟延。
⑺残毡拥雪:用苏武事。苏武被匈奴强留,毡毛合雪而吞食,幸免于死。这里喻指困于元统治下有气节的南宋人物。
⑻荏苒(rěn rǎn):展转不断。
⑼谩:漫,徒然的意思。长门:汉宫名,汉武帝时,陈皇后被打入长门冷宫。这里用长门宫的寂寞冷落来形容孤雁的凄凉哀怨。
⑽锦筝:筝的美称。古筝有十二或十三弦,斜列如雁行,称雁筝,其声凄清哀怨,故又称哀筝。《晋书·桓伊传》“抚哀筝而歌怨诗”。
⑾蓦地:忽然。
⑿玉关:玉门关,这里泛指北方。
《解连环•孤雁》拼音
诗词拼音
jiě lián huán gū yàn
解连环·孤雁
chǔ jiāng kōng wǎn.
楚江空晚。
chàng lí qún wàn lǐ, huǎng rán jīng sàn.
怅离群万里,恍然惊散。
zì gù yǐng yù xià hán táng, zhèng shā jìng cǎo kū, shuǐ píng tiān yuǎn.
自顾影、欲下寒塘,正沙净草枯,水平天远。
xiě bù chéng shū, zhǐ jì dé xiāng sī yì diǎn.
写不成书,只寄得、相思一点。
liào yīn xún wù le, cán zhān yōng xuě, gù rén xīn yǎn.
料因循误了,残毡拥雪,故人心眼。
shuí lián lǚ chóu rěn rǎn.
谁怜旅愁荏苒。
mán cháng mén yè qiāo, jǐn zhēng dàn yuàn.
谩长门夜悄,锦筝弹怨。
xiǎng bàn lǚ yóu sù lú huā, yě zēng niàn chūn qián, qù chéng yīng zhuǎn.
想伴侣、犹宿芦花,也曾念春前,去程应转。
mù yǔ xiāng hū, pà mò dì yù guān zhòng jiàn.
暮雨相呼,怕蓦地、玉关重见。
wèi xiū tā shuāng yàn guī lái, huà lián bàn juǎn.
未羞他、双燕归来,画帘半卷。
《解连环•孤雁》鉴赏
佚名
《解连环·孤雁》是一篇著名的咏物词。它构思巧妙,体物较为细腻。在写其外相的同时,又寄寓了深微的含意。这首词可以透视出张炎词深厚的艺术功力。
“楚江空晚。怅离群万里,恍然惊散。”以困顿惆怅的情怀起笔 ,伴孤雁一起飞来。用孤雁写自身。楚江,指湖南地方。衡阳有回雁峰 ,又雁多经潇湘。潇湘、衡阳皆楚地。“孤”字 ,点出只雁离群万里。这三句写出了孤雁之遭际,使人意识到了作者心绪之凄惨。南宋末年,国势垂危,生于此时的词人,对于时局自己深感无能为力 ,不胜忧愤,只好借物抒怀。以寄托一腔幽怨。
“自顾影、欲下寒塘,正沙净草枯,水平天远。”顾影,表示有深自珍惜。在惊魂未定之际,目光所到之处,只是枯草平沙,一片寂寥。来亦孤单,去也孤单,只好徘徊顾影,使人进一步体味它的孤独。“写不成书”,古人常以雁为传书使者。群雁飞行,常成一字排开,但这只孤雁却只能单飞,所以说“只寄得、相思一点”。激起人们多少相思之苦与家国之苦,已无从分辨。 ...
诗词赏析
《《解连环·孤雁》张炎 》是宋亡后之作,是一篇著名的咏物词。它构思巧妙,体物较为细腻。在写其外相的同时,又寄寓了深微的含意。这首词可以透视出张炎词深厚的艺术功力。作者揉咏雁、怀人、自怜而为一,抒发了他的家国之痛,漂泊之苦,凄婉动人。词咏孤雁,实则借孤雁寄托作者宋亡后的伤感,也反映了宋遗民普遍生活体验及感触,具有典型意义。
上阕前三句写孤雁失群;接着写失群后的孤独。“楚江空晚。怅离群万里,恍然惊散。”以困顿惆怅的情怀起笔,伴孤雁一起飞来。起句境界暗淡、空旷、寂寥、肃杀。楚江,指湖南地方。衡阳有回雁峰,又雁多经潇湘。潇湘、衡阳皆楚地。作者把雁置于这空阔的空间,不惟反衬雁之“孤”“小”,且为全词定下低沉的基调。惟其“空”,才愈见离群雁之“孤”;惟其“晚”,才更显离群雁之“凄冷”:可谓景中含情。这特定的审美感受,却是通过自然而平常的四个字,由视觉贯通了读者的触觉来传达的,下笔不可谓不“空”。“怅离群万里,恍然惊散”。离群而“散”,已觉“恍然”,而“万里”,更足可悲,这怎能不使孤雁在“惊”悸之余感到“怅”然若失呢?仅一传神之“怅”字,写事更写情,它把“离”前之可恋,“离”时之痛苦,“离”后之茫然的复杂的感情,曲折婉转地表达出来了。 ...

