送应氏诗二首▪步登北邙阪
[魏晋] 曹植
步登北邙阪,遥望1洛阳山。
洛阳何寂寞,宫室尽烧焚2。
垣墙皆顿擗3,荆棘上参天。
不见旧耆老,但睹新少年4。
侧足5无行径6,荒畴7不复田。
游子久不归,不识陌与阡。
中野8何萧条,千里无人烟9。
念我平常居,气结10不能言。
- 标注
- 翻译
- 注释
- 拼音
- 鉴赏
《送应氏诗二首▪步登北邙阪》标注
词典引注
1遥望[yáo wàng]: 往远处看。
【引】《楚辞·招魂》:“倚沼畦瀛兮,遥望博。” 三国 魏 曹植 《送应氏》诗之一:“步登 北芒坂 ,遥望 洛阳山 。” 唐 王昌龄 《从军行》之四:“ 青海 长云暗雪山,孤城遥望 玉门关 。” 茅盾 《子夜》十三:“他掏出表来看了一看,又探头到窗外去遥望,末后就开了房门出去。”
2烧焚[shāo fén]: 烧毁;烧掉。
【引】 三国 魏 曹植 《送应氏》诗之一:“ 洛阳 何寂寞,宫室尽烧焚。” 唐 李白 《送张秀才谒高中丞》诗:“我无燕霜感,玉石俱烧焚。” 唐 杜甫 《忆昔》诗之二:“ 洛阳 宫殿烧焚尽,宗庙新除狐兔穴。”
3顿擗[dùn pǐ]: 崩倒;
【引】倒塌。《文选·曹植〈送应氏〉诗之一》:“垣墙皆顿擗,荆棘上参天。” 张铣 注:“顿擗,崩倒也。”
4少年[shào nián]: (1).古称青年男子。
【引】与老年相对。《韩非子·内储说上》:“ 郑 少年相率为盗,处于 雚泽 。” 三国 魏 曹植 《送应氏》诗之一:“不见旧耆老,但睹新少年。” 唐 高适 《邯郸少年行》:“且与少年饮美酒,往来射猎西山头。”《二刻拍案惊奇》卷十七:“两人都是出群才学,英锐少年。”
5侧足[cè zú]: (2).置足,插足。
【引】 三国 魏 曹植 《送应氏诗》之一:“侧足无行径,荒畴不复田。” 唐 李白 《梁甫吟》:“手接飞猱搏彫虎,侧足 焦原 未言苦。” 明 李东阳 《送李士常》诗之三:“侧足风尘间,长途畏中跌。”
6行径[xíng jìng]: 亦作“ 行径 ”。 通行的小路。
【引】 三国 魏 曹植 《送应氏》诗之一:“侧足无行径,荒畴不复田。” 唐 韩愈 《山石》诗:“山石荦确行径微,黄昏到寺蝙蝠飞。” 清 刘大櫆 《游黄山》诗:“壁下即溪流,峻绝无行径。”
7荒畴[huāng chóu]: 荒芜的田地。
【引】 三国 魏 曹植 《藉田论》之二:“夫农者,始于种,终于穫,泽既时矣,苗既美矣,弃而不耘,则故为荒畴。” 三国 魏 曹植 《送应氏》诗之一:“侧足无行径,荒畴不复田。游子久不归,不识陌与阡。”
8中野[zhōng yě]: (1).原野之中。
【引】《易·系辞下》:“葬之中野,不封不树。”《史记·淮阴侯列传》:“今 楚 汉 分争,使天下无罪之人肝胆涂地,父子暴骸骨于中野,不可胜数。” 三国 魏 曹植 《送应氏》诗之一:“中野何萧条,千里无人烟。” 清 顾炎武 《先妣忌日》诗:“秋雨秀连中野蔚,夕阳光起北园葵。”
9人烟[rén yān]: 亦作“ 人烟 ”。 住户的炊烟。亦泛指人家。
【引】 三国 魏 曹植 《送应氏》诗之一:“中野何萧条,千里无人烟。” 唐 李白 《蜀道难》诗:“尔来四万八千岁,不与 秦 塞通人烟。” 唐 谷神子 《博异志·崔无隐》:“师行可七八日,入 南阳 界,日晚过一大泽中,东西路绝,目无人烟,四面阴云且合,渐暮,遇寥落三两家,乃欲寄,宿耳。” 宋 杨万里 《过张王庙》诗:“地回人烟寂,山盘水势回。” 瞿秋白 《饿乡纪程》九:“闲着无聊,望着车窗一片雪色,往往几十里内绝无人烟。”
10气结[qì jié]: (1).呼吸不畅。形容心情郁闷。
【引】《乐府诗集·相和歌辞十四·艳歌何尝行》:“念与君别离,气结不能言。” 三国 魏 曹植 《送应氏诗》之一:“念我平常居,气结不能言。” 清 蒲松龄 《聊斋志异·画壁》:“ 朱 气结而不扬, 孟 心骇而无主。”
《送应氏诗二首▪步登北邙阪》翻译
AI智能翻译
步登上北邙阪,遥望洛阳山。
洛阳什么寂寞,宫殿都被烧毁。
围墙都顿时析,荆棘上参天。
不见旧老人,只看到新少年。
侧脚没有行经,荒田地不再田。
游子久久不归,不知道陌和阡。
荒野什么萧条,千里没有人烟。
念我平常生活,心情抑郁得说不出话来。
第二
清除灾难多次获得,嘉会不可常。
天地没有尽头,人的生命像朝霜。
希望能展嬿婉转,我朋友的朔方。
亲近并奉送,置酒这河阳。
家务怎么最少?客人喝不尽觞。
爱来到望痛苦深,难道不感到惭愧中肠?
山川险阻且远,别催与日长。
愿作比翼鸟,用羽毛起高高飞翔。
古诗词翻译
其一翻译
一步步登上北邙山山坡,远远望见洛阳四周群山。
洛阳城显得多么的寂寞,昔日的宫室全都被烧焚。
随处可见的是残垣断壁,荆棘高高仿佛上与天齐。
再也寻不见旧时的老人,看到的尽是些小伙少年。
踏足地面觅不出条路径,荒芜了的土地谁来耕田!
游子已经多年没有归来,再也认不得交错的陌阡。
原野是何等的萧条,千里地见不到人烟。
想起平日一道生活的人,伤心哽咽竟无片语只言。
其二翻译
太平的盛世百年难见,欢乐的聚会不可常逢
天地之悠悠无穷无尽,人生之寿命短如晨霜
愿我的好友诸事顺利,平安抵达邺城的北方
亲密的友人聚首相送,设宴饯行在名都洛阳
难道是酒宴不够丰盛?是宾客觥酬不够欢畅
情谊越深则离别越苦,怎能不使我心愧难当?
此去的山川既阻且长,离别时匆匆会面更难
我多希望化成比翼鸟,与你们展翅一同飞翔
其一注释
①北邙:山名,在洛阳东北。阪(bǎn),同“坂”,山坡。
②宫室句:初平元年(公元190年),董卓挟汉献帝迁都长安,把洛阳的宗庙宫室全部焚毁。
③顿:塌坏。擗(pǐ“匹”音):分裂。
④参天,上高至天。荆棘参天,形容十分荒凉。
⑤耆(qí):六十岁以上的人。耆老,犹言德高之老年人。
⑥畴:田亩。田:动词,耕种。
⑦念我句:这句是代久不归的游子(即应氏)设词,应氏曾居家于洛阳。平常居,一作“平生亲”。
其二注释
① 清时:太平之时,黄河变清,叫清时。 ②嘉会:欢会。
③终极:穷尽。
④嬿婉:欢乐。
⑤我友:指应氏。之:去,往。朔方:北方,指邺之冀州。
⑥亲昵:朋友。河阳:孟津渡,在河南省孟县南。
⑦中馈:酒食。这句说:难道是预备的酒食不够吗?是因为在此离别之际,饮一千杯酒都还觉得不够罢了。
⑧爱至句:犹言朋友之间情谊越深,离别时的悲苦就越深。
⑨别促句:离别的时间过得很快,再见面却遥遥无期。
⑩翮(hé):鸟翎的茎,代指鸟的翅膀。施翮:展翅。
《送应氏诗二首▪步登北邙阪》注释
古诗词注释
其一翻译
一步步登上北邙山山坡,远远望见洛阳四周群山。
洛阳城显得多么的寂寞,昔日的宫室全都被烧焚。
随处可见的是残垣断壁,荆棘高高仿佛上与天齐。
再也寻不见旧时的老人,看到的尽是些小伙少年。
踏足地面觅不出条路径,荒芜了的土地谁来耕田!
游子已经多年没有归来,再也认不得交错的陌阡。
原野是何等的萧条,千里地见不到人烟。
想起平日一道生活的人,伤心哽咽竟无片语只言。
其二翻译
太平的盛世百年难见,欢乐的聚会不可常逢
天地之悠悠无穷无尽,人生之寿命短如晨霜
愿我的好友诸事顺利,平安抵达邺城的北方
亲密的友人聚首相送,设宴饯行在名都洛阳
难道是酒宴不够丰盛?是宾客觥酬不够欢畅
情谊越深则离别越苦,怎能不使我心愧难当?
此去的山川既阻且长,离别时匆匆会面更难
我多希望化成比翼鸟,与你们展翅一同飞翔
其一注释
①北邙:山名,在洛阳东北。阪(bǎn),同“坂”,山坡。
②宫室句:初平元年(公元190年),董卓挟汉献帝迁都长安,把洛阳的宗庙宫室全部焚毁。
③顿:塌坏。擗(pǐ“匹”音):分裂。
④参天,上高至天。荆棘参天,形容十分荒凉。
⑤耆(qí):六十岁以上的人。耆老,犹言德高之老年人。
⑥畴:田亩。田:动词,耕种。
⑦念我句:这句是代久不归的游子(即应氏)设词,应氏曾居家于洛阳。平常居,一作“平生亲”。
其二注释
① 清时:太平之时,黄河变清,叫清时。 ②嘉会:欢会。
③终极:穷尽。
④嬿婉:欢乐。
⑤我友:指应氏。之:去,往。朔方:北方,指邺之冀州。
⑥亲昵:朋友。河阳:孟津渡,在河南省孟县南。
⑦中馈:酒食。这句说:难道是预备的酒食不够吗?是因为在此离别之际,饮一千杯酒都还觉得不够罢了。
⑧爱至句:犹言朋友之间情谊越深,离别时的悲苦就越深。
⑨别促句:离别的时间过得很快,再见面却遥遥无期。
⑩翮(hé):鸟翎的茎,代指鸟的翅膀。施翮:展翅。
《送应氏诗二首▪步登北邙阪》拼音
诗词拼音
sòng yīng shì èr shǒu
送应氏二首
qí yī
其一
bù dēng běi máng bǎn, yáo wàng luò yáng shān.
步登北邙阪,遥望洛阳山。
luò yáng hé jì mò, gōng shì jǐn shāo fén.
洛阳何寂寞,宫室尽烧焚。
yuán qiáng jiē dùn pǐ, jīng jí shàng cān tiān.
垣墙皆顿擗,荆棘上参天。
bú jiàn jiù qí lǎo, dàn dǔ xīn shào nián.
不见旧耆老,但睹新少年。
cè zú wú xíng jìng, huāng chóu bù fù tián.
侧足无行径,荒畴不复田。
yóu zǐ jiǔ bù guī, bù shí mò yǔ qiān.
游子久不归,不识陌与阡。
zhōng yě hé xiāo tiáo, qiān lǐ wú rén yān.
中野何萧条,千里无人烟。
niàn wǒ píng cháng jū, qì jié bù néng yán.
念我平常居,气结不能言。
qí èr
其二
qīng shí nán lǚ dé, jiā huì bù kě cháng.
清时难屡得,嘉会不可常。
tiān dì wú zhōng jí, rén mìng ruò cháo shuāng.
天地无终极,人命若朝霜。
yuàn dé zhǎn yàn wǎn, wǒ yǒu zhī shuò fāng.
愿得展嬿婉,我友之朔方。
qīn nì bìng jí sòng, zhì jiǔ cǐ hé yáng.
亲昵并集送,置酒此河阳。
zhōng kuì qǐ dú báo? bīn yǐn bù jìn shāng.
中馈岂独薄?宾饮不尽觞。
ài zhì wàng kǔ shēn, qǐ bù kuì zhōng cháng?
爱至望苦深,岂不愧中肠?
shān chuān zǔ qiě yuǎn, bié cù huì rì zhǎng.
山川阻且远,别促会日长。
yuàn wèi bǐ yì niǎo, shī hé qǐ gāo xiáng.
愿为比翼鸟,施翮起高翔。
nbsp
《送应氏诗二首▪步登北邙阪》鉴赏
诗词赏析
其一赏析
此诗作于建安十六年(公元211年)。应氏指应场、应璩兄弟。应场为"建安七子"之一。曹植时年二十岁,被封为平原侯,应场被任为平原侯庶子。同年七月,曹植随其父曹操西征马超,途经洛阳。当时应场也在军中。之后不久,应场受命为五官将文学,行将北上,曹植设宴送别应氏,写了两苗诗。这苕写洛阳遭董卓之乱后的残破景象。
"步登北邙阪,遥望洛阳山"二旬,写信步登上北亡嚣山,洛阳周围的群山便会历历在目。北邙即亡墨山,在洛阳城北,是曹植送应场的必经之路。"登"和"望"提挈全诗。只有登上北亡山,才能遥望洛阳四周的群山。这二旬,既交待了诗人综观洛阳的立足点,又为下面描写洛阳的荒凉景象,选取了适宜的角度。这样写,合乎事理,使人感到诗中所呈现的景物自然、真切。
接着,诗人写远望中的洛阳。首先映入眼帘的是一派萧条、凄凉的景象:"洛阳何寂寞,宫室尽烧焚。"往日洛阳繁荣、昌盛的景象不见了,眼前只是一座被焚烧后的寂寞荒城。读到这里,读者会很自然地联想到当年董卓焚烧洛阳时的情景。初平元年(公元190年),董卓为了逃避关东各州郡联军的讨伐,挟持汉献帝迁都长安,临行前悉烧宫庙,官府,居家。二百里内,室屋荡尽,无复鸡犬 (《资治通鉴》卷五十九)。 ...
曹植的其他诗词
-
明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有馀哀。借问叹者谁,言是宕子妻。君行踰十年,孤妾常独栖。君若清路尘,妾若浊水泥。浮沉各异势,会合何时谐。愿为西南风,长逝入君怀。君怀良不开,贱妾当何依。
-
高树多悲风,海水扬其波。利剑不在掌,结友何须多。不见篱间雀,见鹞自投罗。罗家得雀喜,少年见雀悲。拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。飞飞摩苍天,来下谢少年。
-
门有万里客,问君何乡人。褰裳起从之,果得心所亲。挽裳对我泣,太息前自陈。本是朔方士,今为吴越民。行行将复行,去去适西秦。
-
天地无穷极,阴阳转相因。人居一世间,忽若风吹尘。愿得展功勤,输力于明君。怀此王佐才,慷慨独不群。鳞介尊神龙,走兽宗麒麟。虫兽犹知德,何况于士人。孔氏删诗书,王业粲已分。骋我径寸翰,流藻垂华芬。
-
高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖迥且深。方舟安可极,离思故难任。孤雁飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩翩伤我心。
-
仆夫早严驾,吾行将远游。远游欲何之,吴国为我仇。将骋万里涂,东路安足由。江介多悲风,淮泗驰急流。愿欲一轻济,惜哉无方舟。闲居非吾志,甘心赴国忧。
-
飞观百馀尺,临牖御棂轩。远望周千里,朝夕见平原。烈士多悲心,小人媮自闲。国雠亮不塞,甘心思丧元。拊剑西南望,思欲赴太山。弦急悲声发,聆我慷慨言。
-
转蓬离本根,飘飖随长风。何意回飙举,吹我入云中。高高上无极,天路安可穷。类此游客子,捐躯远从戎。毛褐不掩形,薇藿常不充。去去莫复道,沈忧令人老。
-
西北有织妇,绮缟何缤纷。明晨秉机杼,日昃不成文。太息终长夜,悲啸入青云。妾身守空闺,良人行从军。自期三年归,今已历九春。飞鸟绕树翔,噭噭鸣索群。愿为南流景,驰光见我君。

