新年作
[唐代] 刘长卿
韵脚:"先"韵
乡心1新岁切,天畔2独潸然。
老至居人下,春归在客先。
岭猿同旦暮,江柳共风烟。
已似长沙傅,从今又几年。
- 标注
- 背景
- 翻译
- 注释
- 拼音
- 评析
- 鉴赏
《新年作》标注
词典引注
1乡心[xiāng xīn]: 思念家乡的心情。
【引】 唐 刘长卿 《新年作》诗:“乡心新岁切,天畔独潸然。” 明 袁宏道 《高唐道中》诗:“乡心随日暮,望眼尽天低。” 潘漠华 《乡心》:“呵!缠绵的乡心。”
2天畔[tiān pàn]: 犹天边;天际。常用以形容很远的地方。
【引】 唐 宋之问 《新年作》诗:“乡心新岁切,天畔独潸然。” 唐 杜甫 《即事》诗:“天畔群山孤草亭,江中风浪雨冥冥。” 郭沫若 《水调歌头·第一颗氢弹爆炸》词:“促进国民经济,鼓舞第三世界,天畔彩霞鲜。”
《新年作》背景
创作背景
《新年作》翻译
AI智能翻译
老来居人下,春天脚步多么轻快比我更早回归。
岭猿猴一样早晚,或与江边杨柳共同领受风烟侵吹。
似乎已经长沙傅,不知今后还要几年才有还乡机会。
古诗词翻译
翻译
新年来临思乡之心更切,独立天边不禁热泪横流。
到了老年被贬居于人下,春归匆匆走在我的前头。
山中猿猴和我同度昏晓,江边杨柳与我共分忧愁。
我已和长太傅一样遭遇,这样日子须到何时才休?
《新年作》注释
古诗词注释
注释
⑴天畔:天边,指潘州南巴,即今广东茂名。潸(shān)然:流泪的样子。
⑵居人下:指官人,处于人家下面。客:诗人自指。
⑶“春归”句:春已归而自己尚未回去。
⑷岭:指五岭。作者时贬潘州南巴,过此岭。
⑸长沙傅:指贾谊。曾受谗被贬为长沙王太傅,这里借以自喻。
《新年作》拼音
诗词拼音
xīn nián zuò
新年作
xiāng xīn xīn suì qiè, tiān pàn dú shān rán.
乡心新岁切,天畔独潸然。
lǎo zhì jū rén xià, chūn guī zài kè xiān.
老至居人下,春归在客先。
lǐng yuán tóng dàn mù, jiāng liǔ gòng fēng yān.
岭猿同旦暮,江柳共风烟。
yǐ shì cháng shā fù, cóng jīn yòu jǐ nián.
已似长沙傅,从今又几年。
《新年作》评析
《诗式》
《诗镜总论》
《唐诗镜》
《瀛奎律髓》
《瀛奎律髓汇评》
《碛砂唐诗》
《唐诗别裁》
《唐律消夏录》
《新年作》鉴赏
诗词赏析
在唐代,长沙以南地域都很荒凉,潘州一带的艰苦而可想而知,诗人受冤被贬,从鱼肥水美的江南苏州迁至荒僻的潘州,委屈之心不言而喻。诗人满腹冤屈化作一句诗语:“乡心新岁切,天畔独潸然”。新年已至,自己与亲人们相隔千里,思乡之心,自然更切。人欢己悲,伤悲之泪“潸然”而下。其实,伤心泪早就洒于贬途:“裁书欲谁诉,无泪可潸然。”(《毗陵集》)联系仕宦偃蹇,很难自控,而有“新年向国泪”(《酬郭夏人日长沙感怀见赠》)。这与“每逢佳节倍思亲”(王维《九月九日忆山东兄弟》)有异曲同工之处。
“老至居人下,春归在客先”,是由薛道衡“人归落雁后,思发在花前”(《人日思归》)化出,在前人单纯的思乡之情中,融入仕宦身世之感,扩大了容量,增强了情感的厚度。两句有感而发,自然浑成,诚为甘苦之言。使笔运意,纯熟圆浑,字凝句炼,素来是诗人的所长,“老至”句承“独潸然”,“春归”句承“新岁切”,脉络细致,情意深沉。诗人有感年华“老至”,反遭贬而“居人下”。新年伊始,天下共春,而仍滞留炎南天畔,升迁无望,故有时不我待、春归我先之感。悲愤郁积,不能自己,因此连续以四句伤情语抒发。 ...
刘长卿的其他诗词
-
三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知。寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯。
-
生涯岂料承优诏,世事空知学醉歌。江上月明胡雁过,淮南木落楚山多。寄身且喜沧洲近,顾影无如白发何。今日龙钟人共弃,愧君犹遣慎风波。
-
汀洲无浪复无烟,楚客相思益渺然。汉口夕阳斜渡鸟,洞庭秋水远连天。孤城背岭寒吹角,独戍临江夜泊船。贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜。
-
元气浮积水,沈沈深不流。春风万顷绿,映带至徐州。为客难适意,逢君方暂游。夤缘白蘋际,日暮沧浪舟。渡口微月进,林西残雨收。水云去仍湿,沙鹤鸣相留。且习子陵隐,能忘生事忧。此中深有意,非为钓鱼钩。
-
昔种梁王苑,今移汉将坛。蒙笼低冕过,青翠捲帘看。得地移根远,经霜抱节难。开花成凤实,嫩笋长鱼竿。蔼蔼军容静,萧萧郡宇宽。细音和角暮,疏影上门寒。湘浦何年变,山阳几处残。不知轩屏侧,岁晚对袁安。

