相和歌辞•宫怨

[唐代] 李益

韵脚:"阳"韵


露湿晴花春1殿香,月明歌吹在昭阳。

似将海水添宫漏,共滴2长门一夜长。

AI解读 (小程序端已接入deepseek、豆包等AI大模型,点击下面链接快捷进入小程序与AI对话)
  • 标注
  • 翻译
  • 拼音
  • 评析
  • 鉴赏
打开APP阅读全部内容

《相和歌辞•宫怨》标注

不同版本标注

1春:一作宫

2滴:一作作

《相和歌辞•宫怨》翻译

AI智能翻译

露湿晴花春殿香,明歌吹在昭阳。
似乎将海水加宫漏,共滴长门一夜长大。

《相和歌辞•宫怨》拼音

诗词拼音

gōng yuàn
宫怨

lù shī qíng huā chūn diàn xiāng, yuè míng gē chuī zài zhāo yáng.
露湿晴花春殿香,月明歌吹在昭阳。
shì jiāng hǎi shuǐ tiān gōng lòu, gòng dī cháng mén yī yè zhǎng.
似将海水添宫漏,共滴长门一夜长。

《相和歌辞•宫怨》评析

《唐诗解》

以昭阳之歌吹,比长门之漏声、是以弥觉其长耳。

《批点唐诗正声》

宫怨宜在浑厚,诗虽佳,时意甚刻削。

《大历诗略》

兴调已是龙标,又加沉着。

《唐人绝句精华》

不过“愁人知夜长”之意,却将昭阳歌与长门宫漏比说,便觉谁堪。

《相和歌辞•宫怨》鉴赏

唐诗鉴赏辞典

和王昌龄“奉帚平明”、“闺中少妇”等名作之同,此诗的怨者,不是一开始就露面的。长门宫是汉武帝时陈皇后失宠后的居处,昭阳殿则是汉成帝皇后赵飞燕居处,唐诗通常分别用以泛指失宠、得宠宫人住地。欲写长门之怨,却先写昭阳之幸,形成此诗一显著特点。

前两句的境界极为美好。诗中宫花大约是指桃花,此时春晴正开,花朵上缀着露滴,有“灼灼其华”的光彩。晴花沾露,越发娇美秾艳。夜来花香尤易为人察觉,春风散入,更是暗香满殿。这是写境,又不单纯是写境。这种美好境界,与昭阳殿里歌舞人的快乐心情极为谐调,浑融为一。昭阳殿里彻夜笙歌,欢乐的人还未休息。说“歌吹在昭阳”是好理解的,而明月却是无处不“在”,为什么独归于昭阳呢?诗人这里巧妙暗示,连月亮也是昭阳殿的特别明亮。两句虽然都是写境,但能使读者感到境中有人,继而由景入情。这两句写的不是宫怨,恰恰是宫怨的对立面,是得宠承恩的情景。

...

诗词赏析

  和王昌龄“奉帚平明”、“闺中少妇”等名作之同,此诗的怨者,不是一开始就露面的。长门宫是汉武帝时陈皇后失宠后的居处,昭阳殿则是汉成帝皇后赵飞燕居处,唐诗通常分别用以泛指失宠、得宠宫人住地。欲写长门之怨,却先写昭阳之幸,形成此诗一显著特点。

  前两句的境界极为美好。诗中宫花大约是指桃花,此时春晴正开,花朵上缀着露滴,有“灼灼其华”的光彩。晴花沾露,越发娇美秾艳。夜来花香尤易为人察觉,春风散入,更是暗香满殿。这是写境,又不单纯是写境。这种美好境界,与昭阳殿里歌舞人的快乐心情极为谐调,浑融为一。昭阳殿里彻夜笙歌,欢乐的人还未休息。说“歌吹在昭阳”是好理解的,而明月却是无处不“在”,为什么独归于昭阳呢?诗人这里巧妙暗示,连月亮也是昭阳殿的特别明亮。两句虽然都是写境,但能使读者感到境中有人,继而由景入情。这两句写的不是《宫怨》李益 古诗,恰恰是《宫怨》李益 古诗的对立面,是得宠承恩的情景。 ...

打开APP阅读全部内容

李益的其他诗词

作者简介

李益,唐代,748-829

李益(约750—约830), 唐代诗人,字君虞,祖籍凉州姑臧(今甘肃武威市凉州区),后迁河南郑州。大历四年(769)进士,初任郑县尉,久不得升迁,建中四年(783)登书判拔萃科。因仕途失意,后弃官在燕赵一带漫游。以边塞诗作名世,擅长绝句,尤其工于七绝。

标签


汉辞宝©2026 www.hancibao.com