赠卫八处士

[唐代] 杜甫

创作时间:759年 创作地点:陕西省渭南市华县 韵脚:"阳"韵


人生不相见,动如参与商。

今夕1复何夕1,共此灯烛2光。

少壮能几时,鬓发各已苍。

访旧13半为鬼,惊4呼热中肠。

焉知二十载,重上君子堂。

昔别君未婚,儿女忽成行2

怡然敬父执3,问我来何方。

问荅乃未已5,儿女46罗酒浆。

夜雨剪春韭5,新7炊间8黄粱7

主称会面难,一举累9十觞。

10觞亦不醉11,感子故意8长。

明日隔山岳,世事两茫茫。

AI解读 (小程序端已接入deepseek、豆包等AI大模型,点击下面链接快捷进入小程序与AI对话)
  • 标注
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 评析
  • 鉴赏
打开APP阅读全部内容

《赠卫八处士》标注

不同版本标注

1夕:一作此

2此灯烛:一作宿此灯

3旧:一作问

4惊:一作鸣

5乃未已:一作未及已

6儿女:一作驱儿

7新:一作晨

8间:一作闻

9累:一作蒙

10十:一作百

11醉:一作辞

词典引注

1访旧[fǎng jiù]: 探望老朋友。

【引】 唐 杜甫 《赠卫八处士》诗:“访旧半为鬼,惊呼热中肠。” 清 屈大均 《秣棱》诗:“访旧乌衣少,听歌玉树空。如何亡国恨,尽在 大江 东。” 柯灵 《向拓荒者致敬》:“三年后他因访书去 浙江 ,还顺道到 澉浦 访旧。”

2成行[chéng háng]: 排成行列。

【引】 晋 傅玄 《杂诗》:“繁星依青天,列宿自成行。” 唐 杜甫 《赠卫八处士》诗:“昔别君未婚,男女忽成行。” 何为 《北海道开拓者的踪迹》:“沿途成行成条的落叶松浓荫遍地。”

3父执[fù zhí]: 父亲的朋友。

【引】语出《礼记·曲礼上》:“见父之执,不谓之进,不敢进;不谓之退,不敢退;不问,不敢对。” 孔颖达 疏:“见父之执,谓执友与父同志者也。” 唐 杜甫 《赠卫八处士》诗:“怡然敬父执,问我来何方?” 元 乔吉 《扬州梦》第四折:“ 牛相公 乃是父执,何故同众位在此。” 郭沫若 《万引》:“他最后没法,只得写了一封信,去求他的父执 伦敦 市长保护。”

4儿女[ér nǚ]: (1).子女。

【引】《后汉书·冯衍传下》:“儿女常自操井臼。” 北齐 颜之推 《颜氏家训·音辞》:“吾家儿女,虽在孩稚,便渐督正之。” 唐 杜甫 《赠卫八处士》诗:“昔别君未婚,儿女忽成行。” 老舍 《茶馆》第一幕:“最苦是,乡村里,没吃没穿逼得卖儿女。”

5剪春韭[jiǎn chūn jiǔ]: 古人以春初早韭为美味,故以“剪春韭”为召饮的谦辞。

【引】 唐 杜甫 《赠卫八处士》诗:“夜雨剪春韭,新炊间黄粱。”亦省作“ 剪韭 ”。 清 龚自珍 《与吴虹生书》:“今年尚未与阁下举杯,春寒宜饮,乞于明日未刻过敝斋剪韭小集。”参阅《南史·周颙传》。

6新炊[xīn chuī]: 新煮的饭。

【引】 唐 杜甫 《赠卫八处士》诗:“夜雨剪春韭,新炊间黄粱。”

7黄粱[huáng liáng]: (1).粟米名。

【引】即黄小米。《楚辞·招魂》:“稻粢穱麦,挐黄粱些。” 洪兴祖 补注引《本草》:“黄粱出 蜀 、 汉 , 商 、 浙 閒亦种之,香美逾于诸粱,号为竹根黄。” 唐 杜甫 《赠卫八处士》诗:“夜雨剪春韭,新炊间黄粱。” 明 李时珍《本草纲目·谷二·粱》﹝集解﹞引 寇宗奭 曰:“黄粱白粱,西 洛 农家多种,为饭尤佳,馀用不甚相宜。”

8故意[gù yì]: (1).旧友的情意。

【引】《南史·鲍泉传》:“ 僧辩 入,乃背 泉 而坐曰:‘ 鲍郎 ,卿有罪,令旨使我锁卿,卿勿以故意见期。’” 唐 杜甫 《赠卫八处士》诗:“十觞亦不醉,感子故意长。” 清 吴敏树 《吴云台哀辞》:“其生平所与交游,始皆与尽欢,后多稍疏,避而去。独余犹以故意遇之。”

《赠卫八处士》背景

创作背景

创作时间:759年; 创作地点:陕西省渭南市华县;
  这首诗大概是公元759年(唐肃宗乾元二年)春天,杜甫作华州司功参军时所作。公元758年(乾元元年)冬天,杜甫因上疏救房琯,被贬为华州司功参军。冬天杜甫曾告假回东都洛阳探望旧居陆浑庄。公元759年三月,九节度之师溃于邺城,杜甫自洛阳经潼关回华州,卫八的家就在杜甫回转时经过的奉先县。在奉先县,杜甫访问了居住在乡间的少年时代的友人卫八处士。一夕相会,又匆匆告别,产生了乱离时代一般人所共有的人生离多聚少和世事沧桑的感叹,于是写下这动情之作赠给卫八处士。

《赠卫八处士》翻译

AI智能翻译

世间上的挚友真难得相见,好比此起彼落的参星商辰。
今晚还有什么晚上,竟然能与你挑灯共叙衷情。
年轻多长时间,不觉得你我各巳鬓发苍苍。
拜访老半是鬼,听到你惊呼胸中热流回荡。
怎么知道二十年,能有机会再次来登门拜访。
从前另你没有结婚,今日见到你儿女已经成行。
怡然敬父执,热情地问我来自哪个地方。
问答尚未已,我女儿罗酒。
夜雨剪春韭,新炊间黄粱。
主称见面难,一举杯就接连地喝了十觞。
十杯也不醉,谢谢你对故友的情深意长。
明天隔着山岳,人情世事竟然都如此渺茫。

古诗词翻译

翻译
人生旅途常有别离不易相见,就像参星商星实在难得相遇。
今夜又是一个什么吉日良辰,让我们共同在这烛光下叙谈。
青春壮健年少岁月能有多少,转瞬间你我都已经两鬓如霜。
昔日往来的朋友一半已去世,我内心激荡不得不连声哀叹。
没想到我们已分别廿个春秋,今天还能亲临你家里的厅堂。
相分别是你还没有结婚成家,倏忽间你的子女已成帮成行。
他们彬彬有礼笑迎父亲老友,亲切地询问我来自什么地方?
还来不及讲述完所有的往事,你就催促儿女快把酒菜摆上。
冒着夜雨剪来了青鲜的韭菜,呈上新煮的黄米饭让我品尝。
主人感慨见面的机会太难得,开怀畅饮一连喝干了十几杯。
一连喝干十几杯还没有醉意,令我感动你对老友情深意长。
明日分别后又相隔千山万水,茫茫的世事真令人愁绪难断。

《赠卫八处士》注释

古诗词注释

注释
⑴卫八处士,名字和生平事迹已不可考。处士,指隐居不仕的人;八,是处士的排行。
⑵动如,是说动不动就像。参(shēn)商,二星名。典故出自《左传·昭公元年》:“昔高辛氏有二子,伯曰阏伯,季曰实沉。居於旷林,不相能也。日寻干戈,以相征讨。后帝不臧,迁阏伯於商丘,主辰,商人是因,故辰为商星。迁实沉於大夏,主参,唐人是因,以服事夏商。”商星居于东方卯位(上午五点到七点),参星居于西方酉位(下午五点到七点),一出一没,永不相见,故以为比。
⑶苍,灰白色。
⑷“访旧”句,意谓彼此打听故旧亲友,竟已死亡一半。访旧,一作“访问”。
⑸“惊呼”句:有两种理解,一为:见到故友的惊呼,使人内心感到热乎乎的;二为:意外的死亡,使人惊呼怪叫以至心中感到火辣辣的难受。惊呼,一作“呜呼”。
⑹成行(háng),儿女众多。
⑺“父执”:词出《礼记·曲礼》:“见父之执。”意即父亲的执友。执是接的借字,接友,即常相接近之友。
⑻乃未已,还未等说完。
⑼“儿女”一作“驱儿”。罗,罗列酒菜。
⑽“夜雨”句:与郭林宗冒雨剪韭招待好友范逵的故事有关。林宗自种畦圃,友人范逵夜至,自冒雨剪韭,作汤饼以供之。《琼林》:冒雨剪韭,郭林宗款友情殷;踏雪寻梅,孟浩然自娱兴雅。
⑾“间”:读去声,搀和的意思。黄粱,即黄米。新炊是刚煮的新鲜饭。
⑿主,主人,即卫八。称就是说。曹植诗:“主称千金寿。”
⒀累,接连。
⒁故意长,老朋友的情谊深长。
⒂山岳,指西岳华山。这句是说明天便要分手。
⒃世事,包括社会和个人。两茫茫,是说明天分手后,命运如何,便彼此都不相知了。极言会面之难,正见令夕相会之乐。这时大乱还未定,故杜甫有此感觉。根据末两句,这首诗乃是饮酒的当晚写成的。

《赠卫八处士》拼音

诗词拼音

zèng wèi bā chǔ shì
赠卫八处士

rén shēng bù xiāng jiàn, dòng rú cān yù shāng.
人生不相见,动如参与商。
jīn xī fù hé xī, gòng cǐ dēng zhú guāng.
今夕复何夕,共此灯烛光。
shào zhuàng néng jǐ shí, bìn fà gè yǐ cāng.
少壮能几时,鬓发各已苍。
fǎng jiù bàn wèi guǐ, jīng hū rè zhōng cháng.
访旧半为鬼,惊呼热中肠。
yān zhī èr shí zài, zhòng shàng jūn zǐ táng.
焉知二十载,重上君子堂。
xī bié jūn wèi hūn, ér nǚ hū chéng háng.
昔别君未婚,儿女忽成行。
yí rán jìng fù zhí, wèn wǒ lái hé fāng.
怡然敬父执,问我来何方。
wèn dá wèi jí yǐ, ér nǚ luó jiǔ jiāng.
问答未及已,儿女罗酒浆。
yè yǔ jiǎn chūn jiǔ, xīn chuī jiān huáng liáng.
夜雨剪春韭,新炊间黄粱。
zhǔ chēng huì miàn nán, yī jǔ lèi shí shāng.
主称会面难,一举累十觞。
shí shāng yì bù zuì, gǎn zi gù yì zhǎng.
十觞亦不醉,感子故意长。
míng rì gé shān yuè, shì shì liǎng máng máng.
明日隔山岳,世事两茫茫。

《赠卫八处士》评析

《唐诗评选》

每当近情处,即抗引作浑然语,不使泛滥,熟吟“青青河日草”,当知此作之雅。杜赠送五言,能有节者,唯此一律。

《唐诗品汇》

刘云:《阳关》之后,此语为畅(末二句下)。

《唐诗快》

此首无甚奇妙处,既逸而复收之,不过一真。

《读杜心解》

古趣盎然,少陵别调。一路皆属叙事,情真、景真,莫乙其处只起四句是总提,结两句是去路。

《初白庵诗评》

感今怀旧,如风行水上,自然成文。若涉一毫客气,便成*撅。

《汇编唐诗十集》

唐云:凡诗,情真者不厌浅。钟、谭虽喜深,不能删此作。

《唐诗归》

钟云:写情寂寂(首四句下)。谭云:“父执”二字凄然,读之使人自老(“怡然”句下)。钟云:只叙真境,如道家常,欲歌,欲哭(“问我”句下)。钟云:幽事著色(“夜雨”二句下)。

《十八家诗钞》

张云:此等诗纯任自然,纯是清气往来,然其造句及通体*换处,固极精妙也。

《义门读书记》

句句转。……“夜雨剪春韭”,虽然仓卒薄设,犹必冒雨剪韭,所以见其恭也。“新炊间黄梁”,宋子京书作“闻黄粱”,非常生动。

《杜诗详注》

《漫斋诗话》云:“怡然敬父执,问我来何方”,若他人说到此下须更有数句,此便接云:“问答未及已,驱儿罗酒浆”,直有杯土障黄流气象周甸曰:前曰“人生”,后曰“世事”;前曰“如参商”,后曰“隔山岳”,总见*生聚散不常,别易会难耳。

《唐诗选脉会通评林》

周敬曰:情真,浅不堕肤;淡雅,的然陶派。*甸曰:主宾情义,蔼然于久别之馀。陆时雍曰:此诗情胜乎词。

《杜臆》

信手写去,意尽而止,空灵宛畅,曲尽其妙。

《石洲诗话》

……且如五古内《赠卫八处士》之类,何尝非《选》调?亦*可但以杜法概乙之也。此如右军临钟太傅《丙舍》、《力命》诸帖,未尝不借以*右军之妙处耳。

《一瓢诗话》

晁以道藏宋子京手抄杜诗……“新炊间黄粱”为“闻黄梁”。*道跋云:“前辈见书自多,不似晚生少年,但以印本为正也。”余谓此是好事愚,伪作宋抄本欺世……“间”字有“老少异粮”之训,何等委曲!换却“秃”字“闻”字,呆板无味,损尽精采。

《增订唐诗摘钞》

只是“真”,便不可及,真则熟而常新。人也未尝无此真景,但为笔墨所隔,写不出耳。

《杜诗镜铨》

蒋云:处士家风宛然(“夜雨”二句下)。张上若云:*诗无句不关人情之至,情景逼真,兼极顿挫之妙。

《赠卫八处士》鉴赏

诗词赏析

  这首诗写久别的老友重逢话旧,家常情境,家常话语,娓娓写来,表现了乱离时代一般人所共有的“沧海桑田”和“别易会难”之感,同时又写得非常生动自然,所以向来为人们所爱读。 

  开头四句说:人生动辄如参、商二星,此出彼没,不得相见;今夕又是何夕,咱们一同在这灯烛光下叙谈。这几句从离别说到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集,把强烈的人生感慨带入了诗篇。诗人与卫八重逢时,安史之乱已延续了三年多,虽然两京已经收复,但叛军仍很猖獗,局势动荡不安。诗人的慨叹,正暗隐着对这个乱离时代的感受。 

  久别重逢,彼此容颜的变化,自然最容易引起注意。别离时两人都还年轻,而此时俱已鬓发斑白了。“少壮能几时,鬓发各已苍”两句,由“能几时”引出,对于世事、人生的迅速变化,表现出一片惋惜、惊悸的心情。接着互相询问亲朋故旧的下落,竟有一半已不在人间了,彼此都不禁失声惊呼,心里火辣辣地难受。按说,杜甫这一年才四十八岁,亲故已经死亡半数很不正常。如果说开头的“人生不相见”已经隐隐透露了一点时代气氛,那么这种亲故半数死亡,则更强烈地暗示着一场大的干戈乱离。“焉知”二句承接上文“今夕复何夕,共此灯烛光”,诗人故意用反问句式,含有意想不到彼此竟能活到今天的心情。其中既不无幸存的欣慰,又带着深深的痛伤。 ...

打开APP阅读全部内容

杜甫的其他诗词

作者简介

杜甫,唐代,712年2月12日-770

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。


汉辞宝©2026 www.hancibao.com