送郑侍御谪闽中
[唐代] 高适
韵脚:"歌"韵
谪去君无恨,闽中我旧过。
大都秋雁少,只是夜猿多。
东路云山合,南天瘴疠和。
自当逢雨露,行矣慎风波。
- 背景
- 翻译
- 注释
- 拼音
- 评析
- 鉴赏
《送郑侍御谪闽中》背景
创作背景
《送郑侍御谪闽中》翻译
AI智能翻译
大都秋雁少,只是夜里猿猴多。
东路说山合,南方湿热的山林之中瘴疠等传染病肆行。
自然会遇到雨水,行了谨慎风波。
古诗词翻译
翻译
你远谪荒瘴,不应该怨恨萦心,朋友,我曾经是去过闽中之人。
到闽中大概很少见到远旅雁阵;深夜,听到的都是哀伤的猿啼。
闽东的山路,到处是云昏岭峻,闽南住久了,瘴疠也不必心悸。
朋友,你一定逢赦,恩沾雨露,珍重啊,风波之献,路上当心!
《送郑侍御谪闽中》注释
古诗词注释
注释
⑴侍御:官名,即侍御史。负弹劾纠举不法之责。郑侍御为高适的朋友。谪:贬谪,官员降职并调到边远地方做官。闽中:指福州地区。
⑵无恨:不要怨恨。
⑶旧过(guō):以前去过。过:作往访解。
⑷大都:大概。
⑸合:交融。
⑹瘴疠:山林湿热地区流行的恶性疟疾等传染病。
⑺雨露:比喻朝廷的恩泽。
⑻风波:路途险阻,比喻事物的变动。
《送郑侍御谪闽中》拼音
诗词拼音
sòng zhèng shì yù zhé mǐn zhōng
送郑侍御谪闽中
zhé qù jūn wú hèn, mǐn zhōng wǒ jiù guò.
谪去君无恨,闽中我旧过。
dà dū qiū yàn shǎo, zhǐ shì yè yuán duō.
大都秋雁少,只是夜猿多。
dōng lù yún shān hé, nán tiān zhàng lì hé.
东路云山合,南天瘴疠和。
zì dāng féng yǔ lù, xíng yǐ shèn fēng bō.
自当逢雨露,行矣慎风波。
《送郑侍御谪闽中》评析
《近体秋阳》
《唐诗直解》
《唐风定》
《唐诗广选》
《闻鹤轩初盛唐近体读本》
《唐诗别裁》
《网师园唐诗笺》
《唐诗分类绳尺》
《送郑侍御谪闽中》鉴赏
佚名
(1)侍御:官名。郑侍御为高适的朋友。闽中:今福建省福州市。(2)大都:大概。(3)瘴疠:山林湿热地区流行的恶性疟疾等传染病。(4)雨露:皇帝的恩泽。(5)风波:指路途险阻。
诗词赏析
此诗首联两句从贬官一事说起,安慰朋友不要伤怀过度,并且说自己从前也曾去过闽中。中间两联承上,向朋友如实地介绍那里的荒僻而艰苦的环境。汉代苏武出使匈奴被扣留,匈奴王诈称苏武已死,汉朝乃托称苏武于雁足系书传至汉朝,匈奴王无法推托,只好放苏武回国,故后世又以“雁书”作为书信的代称。因此“大都秋雁少”一句亦含有地处偏远、消息闭塞之意。下句“只是夜猿多”一句暗用郦道元《水经注·三峡》中所引民谣“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”之意。五六两句连读,言一路都是崇山峻岭,云雾缭绕莫要说起,而且还有山林中的毒气(瘴疠)时刻会侵蚀人身,危及生命。云山合,有云雾笼罩山间的意思。下句的“和”,本意是跟着唱。“瘴疠和”是说南方那种瘴疠之气也会跟着“云山合”的阴暗环境一起来助纣为虐,加倍地害人。 ...
高适的其他诗词
-
嗟君此别意何如,驻马衔杯问谪居。巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书。青枫江上秋天远,白帝城边古木疏。圣代即今多雨露,暂时分手莫踌躇。
-
长安少年不少钱,能骑骏马鸣金鞭。五侯相逢大道边,美人弦管争留连。黄金如斗不敢惜,片言如山莫弃捐。安知憔悴读书者,暮宿虚台私自怜。
-
端居值秋节,此日更愁辛。寂寞无一事,蒿莱通四邻。闭门生白发,回首忆青春。岁月不相待,交游随众人。云霄何处托,愚直有谁亲。举酒聊自劝,穷通信尔身。
-
黄鸟翩翩杨柳垂,春风送客使人悲。怨别自惊千里外,论交却忆十年时。云开汶水孤帆远,路绕梁山匹马迟。此地从来可乘兴,留君不住益凄其。
-
高馆张灯酒复清,夜钟残月雁归声。只言啼鸟堪求侣,无那春风欲送行。黄河曲里沙为岸,白马津边柳向城。莫怨他乡暂离别,知君到处有逢迎。
-
人日题诗寄草堂,遥怜故人思故乡。柳条弄色不忍见,梅花满枝空断肠。身在远藩无所预,心怀百忧复千虑。今年人日空相忆,明年人日知何处。一卧东山三十春,岂知书剑老风尘。龙钟还忝二千石,愧尔东西南北人。

