夜游宫▪人去西楼雁杳
[宋代] 吴文英
人去西楼雁杳。叙别梦扬州一觉。
云澹星疏楚山晓。
听啼乌,立河桥,话未了。
雨外蛩声早。细织就霜丝多少。
说与萧娘未知道。
向长安,对秋灯,几人老。
- 翻译
- 注释
- 拼音
- 鉴赏
《夜游宫▪人去西楼雁杳》翻译
AI智能翻译
叙述别梦、扬州一醒。
说满足星疏楚山明白。
听啼鸟,在河桥,话还没完。雨外蛩声早。
细织成、霜丝多少。
说与萧娘不知道。
向长安,对秋灯,多少人老。
古诗词翻译
翻译
人离去后西楼就变得空空如也,鸿雁也早已经飞往远方而渺无踪影。与旧日朋友畅叙别离之情也只能在那虚幻的梦境。我和你站立在河桥上,倾述着分别以后的彼此的相思与深情。话还没有说完,却被窗外鸟儿的啼声惊醒了。只见外面云淡星稀,天才刚刚拂晓,楚山迷蒙不清。
秋雨淅淅沥沥地下个不停,夹杂着蟋蟀的哀鸣,仿佛织布机梭在来往穿行,织出了我那如同繁星般的满头白发。这种凄清艰苦的境况,即使我告诉伊人,恐怕也难以体会到我现在的心情。我遥望京师,独自一人对着一盏荧荧秋灯,怎能不百愁俱生,那丝丝白发,怎能不再添几茎?
《夜游宫▪人去西楼雁杳》注释
古诗词注释
注释
⑴霜丝:指白发。
⑵萧娘:女子泛称。
⑶几:多么,感叹副词。
《夜游宫▪人去西楼雁杳》拼音
诗词拼音
yè yóu gōng
夜游宫
rén qù xī lóu yàn yǎo.
人去西楼雁杳。
xù bié mèng yáng zhōu yī jiào.
叙别梦、扬州一觉。
yún dàn xīng shū chǔ shān xiǎo.
云澹星疏楚山晓。
tīng tí wū, lì hé qiáo, huà wèi liǎo.
听啼乌,立河桥,话未了。
yǔ wài qióng shēng zǎo.
雨外蛩声早。
xì zhī jiù shuāng sī duō shǎo.
细织就、霜丝多少。
shuō yǔ xiāo niáng wèi zhī dào.
说与萧娘未知道。
xiàng cháng ān, duì qiū dēng, jǐ rén lǎo.
向长安,对秋灯,几人老。
《夜游宫▪人去西楼雁杳》鉴赏
佚名
①霜丝:指白发。
②萧娘:唐人泛称女子为萧娘。
【评解】 这首怀人词,上片借梦境,忆往事。别梦依稀。人去雁杳,云淡星疏,楚山天晚。
“听啼乌,立河桥,话未了”。往事回首,感慨无限。下片从眼前景物,抒发今昔之感,表现怀人之情。寒蛩凄切,细织霜丝。“向长安,对秋灯,几人老”,既表相思之情,又发今昔之叹。全词柔情似水,往事如梦,委婉细腻,曲折含蓄。 ...
诗词赏析
这首词是秋梦怀人之作,从“向长安”可知,词人所怀念的人是杭州姬妾。上片写梦中所见,叙别离而托之于梦境,虚处实写,颇有情致。首三句借用杜牧《遣怀》“十年一觉扬州梦”诗意,写人去雁杳,是从别后写起,然 ...
吴文英的其他诗词
-
剪红情,裁绿意,花信上钗股。残日东风,不放岁华去。有人添烛西窗,不眠侵晓,笑声转新年莺语。旧尊俎。玉纤曾擘黄柑,柔香系幽素。归梦湖边,还迷镜中路。可怜千点吴霜,寒销不尽,又相对落梅如雨。
-
听风听雨过清明,愁草瘗花铭。楼前绿暗分携路,一丝柳,一寸柔情。料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。西园日日扫林亭,依旧赏新晴。黄蜂频扑秋千索,有当时纤手香凝。惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。
-
润玉笼绡,檀樱倚扇。绣圈犹带脂香浅。榴心空叠舞裙红,艾枝应压愁鬟乱。午梦千山,窗阴一箭。香瘢新褪红丝腕。隔江人在雨声中,晚风菰叶生秋怨。
-
采幽香,巡古苑,竹冷翠微路。斗草溪根,沙印小莲步。自怜两鬓清霜,一年寒食,又身在云山深处。昼闲度。因甚天也悭春,轻阴便成雨。绿暗长亭,归梦趁风絮。有情花影阑干,莺声门径,解留我霎时凝伫。