望庐山瀑布水二首▪西登香炉峰

[唐代] 李白

创作时间:725年 创作地点:江西省九江市庐山


西登香炉峰1,南见瀑布水。

挂流三百1丈,喷壑数十里。

歘如飞电2来,隐若白虹起。

初惊河汉3落,半洒云天里4

仰观势转雄,壮哉造化功。

海风吹不断,江5月照还空。

空中乱潨射,左右洗青壁。

飞珠散轻霞,流沫沸穹石2

而我乐名山,对之心益闲。

无论漱琼液,还得洗尘颜3

且谐宿所好,永愿辞人间。

  • 标注
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 鉴赏

《望庐山瀑布水二首▪西登香炉峰》标注

不同版本标注

1百:一作千

2电:一作练

3河汉:一作银河

4半洒云天里:一作半泻金潭里

5江:一作山

词典引注

1香炉峰[]: 亦作“香炉峰”。亦作“ 香炉峰 ”。 江西省 庐山 北部名峰。奇峰突起,状似香炉,峰顶水气郁结,云雾弥漫,如香烟缭绕,故名。有数峰。 北香炉峰 下有 白居易 草堂遗址。附近多瀑布,为 庐山 胜景之一。

【引】 唐 李白 《望庐山瀑布》诗之一:“西登 香炉峰 ,南见瀑布水。” 唐 白居易 《登香炉峰顶》诗:“迢迢 香炉峰 ,心存耳目想。终年牵物役,今日方一往。” 宋 辛弃疾 《玉楼春》词:“ 琵琶亭 畔多芳草,时对 香炉峰 一笑。”

2穹石[qióng shí]: 大岩石。

【引】《文选·司马相如〈上林赋〉》:“赴隘狭之口,触穹石,激堆埼。” 李善 注引 张揖 曰:“穹石,大石也。” 唐 李白 《望庐山瀑布》诗之一:“飞珠散轻霞,流沫沸穹石。”

3尘颜[chén yán]: 尘容。

【引】 唐 李白 《望庐山瀑布》诗之一:“无论漱琼液,且得洗尘颜。” 明 王世贞 《答伯承新喻其二》诗:“ 李侯 有仙骨,强尔加尘颜。” 清 曹寅 《二十八日偕朴仙看梅清凉山同赋长句》:“休辞洗盏劝红香,苦笑尘颜加粉澡。”

《望庐山瀑布水二首▪西登香炉峰》背景

创作背景

创作时间:725年; 创作地点:江西省九江市庐山;
  这两首诗一般认为是公元725年(唐玄宗开元十三年)前后李白出游金陵途中初游庐山时所作。吴小如教授认为,李白这两首诗体裁不一,内容也有一部分重复,疑非一时之作。詹锳先生在《李白诗文系年》中根据任华《杂言寄李白》诗,认为第一首五古为李白入长安以前(开元年间)所作。

《望庐山瀑布水二首▪西登香炉峰》翻译

AI智能翻译

往西登上香炉峰,南看到瀑布水。
挂流三百丈,喷壑数十里。
忽然像闪电来,隐如白虹出现。
当初惊天河部落,半洒说天里。
抬头看形势转雄,壮哉造化之功。
海风吹不断,江上的月亮照返回空。
空中乱潈射,左右洗青山。
飞珠散轻霞,泡沫沸腾流巨石。
而我乐名山,当的心更加熟悉。
无论冲刷琼液,还得洗灰尘颜。
并且谐宿所好,永希望告别人间。
日照香炉生紫烟,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂在山前。
飞流直下三千尺,让人恍惚以为银河从天上泻落到人间。

古诗词翻译

翻译
其一
从西面登上香炉峰,向南望见瀑布高挂在山前。
水流直下达三百丈,沿着山谷奔涌前行几十里。
速度快如风驰电掣,隐约之中宛如有白虹腾空。
乍以为是银河从天上落下,弥漫飘洒在半空中。
仰观瀑布那气势真雄奇啊,这是神灵造化之功!
再大的海风也吹不断,江上月光却能直透其中。
水流在空中任意飞溅,冲刷着两侧青色的石壁。
飞腾的水珠散发彩色霞光,水沫在巨石上沸腾。
我本来就最爱游赏名山,面对此景心胸更宽广。
不必像服琼浆一样成仙,此水已足以荡涤尘俗。
遁世归隐本是我夙愿,只想久居此地永辞人间。
其二
香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂在山前。
高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银河从天上泻落到人间。

《望庐山瀑布水二首▪西登香炉峰》注释

古诗词注释

注释
⑴庐山:又名匡山,位于今江西省九江市北部的鄱阳湖盆地,在庐山区境内,耸立于鄱阳湖、长江之滨,江湖水气郁结,云海弥漫,多蝇岩、峭壁、清泉、飞瀑,为著名游览胜地。
⑵香炉峰:庐山北部名峰。水气郁结峰顶,云雾弥漫如香烟缭绕,故名。南见:一作“南望”。
⑶三百丈:一作“三千匹”。壑(hè):坑谷。“喷壑”句:意谓瀑布喷射山谷,一泻数十里。
⑷歘(xū):歘忽,火光一闪的样子。飞电:空中闪电,一作“飞练”。隐若:一作“宛若”。白虹:一种出现在雾上的淡白色的虹。“欻如”二句:意谓快如闪电而来,隐似白虹而起。
⑸河汉:银河,又称天河。一作“银河”。“半洒”句:一作“半泻金潭里”。
⑹造化:大自然。
⑺江月:一作“山月”。“江月”句:意谓瀑布在江月的映照下,显得更加清澈。
⑻潈(zōng):众水汇在一起。“空中”二句:意谓瀑布在奔流过程中所激起的水花,四处飞溅,冲刷着左右青色的山壁。
⑼穹(qióng)石:高大的石头。
⑽乐:爱好。乐名山:一作“游名山”。益:更加。闲:宽广的意思。
⑾无论:不必说。漱:漱洗。琼液:传说中仙人的饮料。此指山中清泉。还得:但得。一作“且得”。尘颜:沾满风尘的脸。洗尘颜:喻指洗除在尘世中所沾染的污垢。
⑿谐:谐和。宿:旧。宿所好:素来的爱好。“且谐”二句:一作“集谱宿所好,永不归人间”,又一作“爱此肠欲断,不能归人间”。
⒀香炉:指香炉峰。紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。孟浩然《彭蠡湖中望庐山》:“香炉初上日,瀑布喷成虹。”“日照”二句:一作“庐山上与星斗连,日照香炉生紫烟”。
⒁遥看:从远处看。挂:悬挂。前川:一作“长川”。川:河流,这里指瀑布。
⒂直:笔直。三千尺:形容山高。这里是夸张的说法,不是实指。
⒃疑:怀疑。银河:古人指银河系构成的带状星群。九天:一作“半天”。古人认为天有九重,九天是天的最高层,九重天,即天空最高处。此句极言瀑布落差之大。

《望庐山瀑布水二首▪西登香炉峰》拼音

诗词拼音

wàng lú shān pù bù shuǐ èr shǒu
望庐山瀑布水二首

xī dēng xiāng lú fēng, nán jiàn pù bù shuǐ.
西登香炉峰,南见瀑布水。
guà liú sān bǎi zhàng, pēn hè shù shí lǐ.
挂流三百丈,喷壑数十里。
chuā rú fēi diàn lái, yǐn ruò bái hóng qǐ.
欻如飞电来,隐若白虹起。
chū jīng hé hàn luò, bàn sǎ yún tiān lǐ.
初惊河汉落,半洒云天里。
yǎng guān shì zhuǎn xióng, zhuàng zāi zào huà gōng.
仰观势转雄,壮哉造化功。
hǎi fēng chuī bù duàn, jiāng yuè zhào hái kōng.
海风吹不断,江月照还空。
kōng zhōng luàn zong shè, zuǒ yòu xǐ qīng bì.
空中乱潈射,左右洗青壁。
fēi zhū sàn qīng xiá, liú mò fèi qióng shí.
飞珠散轻霞,流沫沸穹石。
ér wǒ lè míng shān, duì zhī xīn yì xián.
而我乐名山,对之心益闲。
wú lùn shù qióng yè, hái dé xǐ chén yán.
无论漱琼液,还得洗尘颜。
qiě xié sù suǒ hǎo, yǒng yuàn cí rén jiān.
且谐宿所好,永愿辞人间。
rì zhào xiāng lú shēng zǐ yān, yáo kàn pù bù guà qián chuān.
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
fēi liú zhí xià sān qiān chǐ, yí shì yín hé luò jiǔ tiān.
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

《望庐山瀑布水二首▪西登香炉峰》鉴赏

诗词赏析

  这两首诗体裁不一,一首五古,一首七绝,内容也有部分重复。第二首诗流传很广,曾被选入小学语文教科书,题作“望庐山瀑布”。

  第一首诗是五言古诗。此诗共换四次韵,前八句为一韵;中间八句每四句各一韵;末六句为一韵。诗意也可按韵分为四层。前三层基本上是摹写瀑布的壮观奇姿,属景语;只有末一层言志抒怀,属情语。前三层也各有重点:第一层从正面描写瀑布的主体实景;第二层从虚处更深更细地描绘瀑布;第三层,从上下四旁来烘托瀑布之动态。最后一层先擒后纵,收束得自然平易。首二句交待“望庐山瀑布水”的立足点和所“望”的方向。接着十四句用各种形象从不同角度形容瀑布的壮伟气势和诗人的赞叹。所谓“挂流三百丈”,“初惊河汉落”,亦即第二首的“飞流直下三干尺,疑是银河落九天”之意,但不如后者的简练和生动。末六句抒写诗人的志趣和愿望。从这首诗中,可以看出李白思想中孤傲遁世的一面。

  五言古诗讲究兴寄,直抒胸臆,质朴真切,气象浑成。诗人的感情起伏与诗的节奏同步,由此形成感染人的力量。李白善于乐府和歌行,常以他横空出世,骏马绝尘的非凡才力,将乐府、歌行作为表达他飞腾的想象,纵横的才思,不羁的思想,奔放的情感之最合适的艺术形式,这些诗写得神识超迈,飘然而来,忽然而去,不屑于雕章琢句,亦不劳劳于镂心刻骨,自有天马行空,不可羁勒之势。这首五古正是如此。李白把庐山瀑布写得壮美阔大。诗 ...

李白的其他诗词

作者简介

李白,唐代,701年1月16日-762

李白(701年-762年),字太白,李白的号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),李白出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。


汉辞宝©2024 www.hancibao.com