夜送赵纵

[唐代] 杨炯

韵脚:"先"韵


赵氏连城璧,由来天下传。

送君还旧府,明月满1前川。

  • 标注
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 评析
  • 鉴赏

《夜送赵纵》标注

不同版本标注

1满:一作照

《夜送赵纵》背景

创作背景

  这首诗具体创作时间已无法考证,从题目可知,这是诗人在某个夜晚送别友人赵纵去赵州而作的。

《夜送赵纵》翻译

AI智能翻译

赵王的的和氏璧价值连城,自古以来就名闻天下。
送你回到旧府,皎洁的月光正照满面前的大川。

古诗词翻译

翻译
韵译

赵国的和氏璧价值连城,自古来天底下人人称赞。
今晚上送你回赵州故乡,空中月明如水洒满前川。

散译
赵国有一块价值十五座城他的壁玉,向来是天下闻名的。
我今夜送你回到赵州家乡地方去,天空中留下一轮明月,仍然照满的面的川水呢。

《夜送赵纵》注释

古诗词注释

注释
⑴赵纵:杨炯友人,赵州人。
⑵赵氏连城璧(bì):战国时,赵国得到一块叫和氏璧的美玉,秦王知道后,要用十五座城池交换,故称连城璧。此处用赵氏喻指赵纵,连城璧喻指其才华。连城璧,价值很多座城市的宝玉。这里指战国时赵国的和氏璧。
⑶君:指赵纵。旧府:赵国的故地,指赵纵的家乡山西。

《夜送赵纵》拼音

诗词拼音

yè sòng zhào zòng
夜送赵纵

zhào shì lián chéng bì, yóu lái tiān xià chuán.
赵氏连城璧,由来天下传。
sòng jūn hái jiù fǔ, míng yuè mǎn qián chuān.
送君还旧府,明月满前川。

《夜送赵纵》评析

《卶庵重订李于麟唐诗选》

完璧归矣,幽境可乐。疏淡。

《唐诗解》

借璧喻其才,结完璧归矣。幽境可求。

《唐诗选脉会通评林》

蒋一葵曰:因姓故用赵事。

《诗辩坻》

初唐四子,人知其才绮有馀,故自不乏神韵。若盈川《夜送赵纵》,第三句一语完题,前后俱用虚境。

《唐诗镜》

末句人景双映。

《夜送赵纵》鉴赏

佚名

(1)赵纵:杨炯之友。(2)赵氏连城璧:战国时,赵国得到一块叫和氏璧的美玉,秦王知道后,要用十五座城池交换,故称连城璧。此处用赵氏喻指赵纵,连城璧喻指其才华。(3)旧府:赵国的故地,指赵纵的家乡山西。

诗词赏析

  《《夜送赵纵》杨炯 古诗》是一首送别诗,写得气魄宏大。赵纵是赵地的赵姓人,诗人为他送别,很自然地联想到天下尽人皆知的战国时赵惠文王那块和氏璧的故事。

  首句“赵氏连城璧”,是诗人以国之瑰宝和氏璧比喻赵纵的品貌。次句“由来天下传”,借美玉的名传天下,进一步比喻赵纵的名气。他是名声远播四海之内的。诗人用比兴手法,明写和氏璧价值连城,盛名久传,暗比赵纵才华出众,天下闻名,符合地点,符合姓氏,显得非常贴切自然。诗人借助他人之口表达自己的心意,委婉地称赞朋友,仰慕之情由衷而发。

  第三句“送君还旧府”,这本来是平铺直叙,但力托全诗,可举千斤。照应首句寓意深邃,扣住题目中的“送”字,含有“完璧归赵”的意思,让主题立意也就呼之而出,表达了诗人对友人一路顺风,平安到达的祝愿。诗人构思巧妙,立意高远,使人折服。从诗意推测,赵纵是一位德高望重的名士,大概因仕途失意,辞归故里。在诗人眼中,他是远离尘嚣,冰清玉洁,“完璧归赵”。“送君还旧府”,这近似白话之句确是一个点睛之句,它使前面 ...

杨炯的其他诗词

作者简介

杨炯,唐代,650-693

杨炯(650年-692年),汉族,弘农华阴(今属陕西)人,排行第七;唐朝诗人,初唐四杰之一。显庆六年(公元661年),年仅11岁的杨炯被举为神童,上元三年(676年)应制举及第,授校书郎。后又任崇文馆学士,迁詹事、司直。垂拱元年(685年),降官为梓州司法参军。天授元年(690年),任教于洛阳宫中习艺馆。如意元年(692年)秋后改任盈川县令,吏治以严酷著称,卒于任所。因此后人称他为“杨盈川”。

标签


汉辞宝©2024 www.hancibao.com