民不聊生
词语民不聊生
拼音mín bù liáo shēng
注音ㄇ一ㄣˊ ㄅㄨˋ ㄌ一ㄠˊ ㄕㄥ
五笔NGBT
词性动词 、成语
褒贬贬义
构词主谓式
语法主谓式;作谓语、定语、补语;含贬义。
民不聊生基本词义
人民没办法生活:军阀混战,民不聊生。[近]生灵涂炭。[反]国泰民安。
民不聊生详细解释
民不聊生[ mín bù liáo shēng ]
⒈ 形容人民不能安定生活。
【例】公私劳扰,民不聊生。——苏轼《上神宗皇帝书》
话中单说建州饥荒,斗米千钱,民不聊生。——《京本通俗小说》
【英】the people have no means of livelihood; It is hard for the people to survive; life for the people is intolerable; the people can hardly earn a living;
民不聊生成语解释
成语释义
聊:依赖,凭借。指老百姓无以为生,活不下去。
引申
民不聊生和“生灵涂炭”;都表示“人民生活极端困苦”。但民不聊生偏重“人民的生活;衣食无着;活不下去”;“生灵涂炭”偏重在“人民的境遇;倍受蹂躏、残害。”
民不聊生网络解释
民不聊生
民不聊生(mín bù liáo shēng)是一个汉语成语,“民不聊生”原指百姓没有赖以生存的东西,生活极端困苦。出自《史记·张耳陈余列传》:“百姓罢敝,头会箕敛,以供军费,财匮力尽,民不聊生。”;西汉·司马迁《史记·张耳陈余列传》:“百姓罢敝,头会箕敛,以供军费,财匮力尽,民不聊生。” 。
民不聊生外语翻译
英语
The people have no way to make a living (idiom, from Record of the Grand Historian 史記|史记[Shi3 ji4]), no way of getting by
法语
Le peuple croupit dans une misère noire (ou dans un dénuement complet)., Le peuple trouve la vie insupportable.