虞美人•残灯风灭炉烟冷

[清代] 纳兰性德


残灯风灭炉烟冷,相伴唯孤影。

判叫狼藉醉清樽,为问世间醒眼1是何人。

难逢易散花间酒,饮罢空搔首。

闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到樽前。

  • 标注
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 鉴赏

《虞美人•残灯风灭炉烟冷》标注

词典引注

1醒眼[xǐng yǎn]: (1).清醒的眼光。

【引】 五代 齐己 《对菊》诗:“莫嫌醒眼相看过,却是真心爱澹黄。” 清 纳兰性德 《虞美人》词:“判教狼藉醉清尊,为问世间醒眼是何人?” 柳亚子 《孤愤》诗:“孤愤真防决地维,忍抬醒眼看群尸。”

《虞美人•残灯风灭炉烟冷》背景

创作背景

  康熙十七年(1678年),是词人妻子逝世的一周年,词人一直没有从妻子死亡的阴影中走出。词人和朋友相邀喝酒,借酒消愁,于是写下了这首词。

《虞美人•残灯风灭炉烟冷》翻译

AI智能翻译

风熄灭炉烟残烬冷却,相伴只有孤单的影子。
判教狼藉醉清尊,为问世间醒来眼是什么人?
难遇到易散花间酒,饮罢空搔首弄姿。
闲愁总交付醉来睡觉,只恐醒时依旧到尊前。

古诗词翻译

翻译
冷风吹灭了香炉中的残烟,燃尽的烛灰早已不再温热,陪伴自己的只有自己孤单的影子。我情愿喝得酩酊大醉,借着醇酒来麻醉自己,大声质问苍天谁是这世间清醒不醉之人。
为何能与知己畅饮的盛宴总是相逢难,离别易,而人去宴散后,只能对着满桌的空杯搔首长叹。闲愁萦怀,难以派遣,我还是用美酒和梦乡来逃避它吧。但只怕醒来之后,满腔的愁思就会让我又一次来到酒杯的面前。

《虞美人•残灯风灭炉烟冷》注释

古诗词注释

注释
①虞美人:词牌之一。唐教坊曲。兹取两格,一为五十六字,上下片各两仄韵,两平韵。一为五十八字,上下片各两仄韵,三平韵。[1]
②炉烟:熏炉或香炉之烟。
③残灺(xiè):烧残的烛灰。
④判:情愿、甘愿、不惜之意。
⑤清尊(zūn):酒器,借指清醇之酒。判教句:意谓情愿喝得酩配大醉,借清酒来麻醉自己。唐皇甫冉《曾山送别诗》:“凄凄游子苦飘蓬,明日清尊只暂同。”
⑥醒眼:清醒之眼光。
⑦花间酒:谓美景良辰时之酒宴。
⑧搔(sāo)首:以手搔头。焦急或有所思貌。
⑨尊前:酒樽之前。

《虞美人•残灯风灭炉烟冷》拼音

诗词拼音

yú měi rén
虞美人

fēng miè lú yān cán xiè lěng, xiāng bàn wéi gū yǐng.
风灭炉烟残灺冷,相伴惟孤影。
pàn jiào láng jí zuì qīng zūn, wèi wèn shì jiān xǐng yǎn shì hé rén?
判教狼藉醉清尊,为问世间醒眼是何人?
nán féng yì sàn huā jiān jiǔ, yǐn bà kōng sāo shǒu.
难逢易散花间酒,饮罢空搔首。
xián chóu zǒng fù zuì lái mián, zhǐ kǒng xǐng shí yī jiù dào zūn qián.
闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到尊前。

《虞美人•残灯风灭炉烟冷》鉴赏

诗词赏析

  词首第一句以冷风、残烟、烛灰、孤影交织而成一幅孤寂凄凉的室内独居图景。“风灭炉烟残灺冷,相伴惟孤影”,冷风吹灭了香炉中的残烟,燃尽的烛灰早已不再温热;陪伴他的,只有孤单的影子。他既是自感忧愁如此,漫漫长夜该如何打发。

  词的第二句写词人无法派遣忧愁,只能通过借酒来消愁。“判教狼藉醉清樽”,即是说我情愿喝得酩酊大醉,借着醇酒来麻醉自己。“判教”、“狼藉”,都是决绝之语,感情色彩极为强烈,说明词人愁痛深入骨髓。否则他也不会大声质问苍天,问谁是这世间清醒不醉之人。“为问世间醒眼是何人”出自《楚辞-渔夫》:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。”这句质问,似也点明了词人满腔郁闷忧愁的原因。

  词的第三句写借酒消愁、时光短暂。“难逢易散花间酒,饮罢空搔首”,为何能与知己畅饮的盛宴总是相逢难、离别易,而人去宴散后,只能对着满桌的空杯搔首长叹。“空搔首”写出了词人对人生的感慨、对离别的无可奈何。 ...

纳兰性德的其他诗词

作者简介

纳兰性德,清代,1655年12月12日-1685年5月30日

纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。


汉辞宝©2024 www.hancibao.com