梅
[唐代] 杜牧
韵脚:"灰"韵
轻盈照溪水,掩敛下瑶台。
妒雪聊相比,欺春不逐来。
偶同佳客见,似为冻醪开。
若在秦楼畔,堪为弄玉媒。
- 背景
- 翻译
- 注释
- 拼音
- 评析
- 鉴赏
《梅》背景
创作背景
唐武宗会昌二年(842),作者四十岁时,受当时宰相李德裕的排挤,被外放为黄州刺史,其后又转池州、睦州等地。这首诗约作于这个时期。
《梅》翻译
AI智能翻译
嫉妒雪聊相比,春不驱逐来欺骗。
偶然同佳客见,似乎是冻酒开。
如果在秦国楼畔,堪为弄玉媒。
古诗词翻译
翻译
《梅》杜牧 古诗花轻盈妩媚的姿态映照在溪水里,就好像仙女用衣袖遮面,严肃矜持地从瑶台上下来。
《梅》杜牧 古诗花虽有些妒忌白雪,但在洁白无瑕上,姑且还可以让雪与自己相比;而对于艳丽的春光,却敢于超越它,绝不随顺于它之后。
《梅》杜牧 古诗花偶然间与诗人相见,就好像是为了诗人的饮酒赏花而开放。
若是长在秦楼边的话,简直能作弄玉的媒人了。
《梅》注释
古诗词注释
注释
⑴掩敛:用衣袖遮面,严肃矜持而有礼貌的样子。瑶台:美玉砌成的楼台,神话中神仙所居之地。
⑵妒:嫉妒。聊:姑且。
⑶欺:超越。逐:随着。
⑷佳客:指诗人。
⑸冻醪:冬天酿造,春天饮用的酒。
⑹“若在”二句:秦楼、弄玉:《列仙传》记:“萧史者,秦穆公时人,吹箫作鸾凤之响,穆公文弄玉妻焉。日与楼上吹箫作风鸣,凤来止其屋,为作凤台。”堪:能。
《梅》拼音
诗词拼音
méi
梅
qīng yíng zhào xī shuǐ, yǎn liǎn xià yáo tái.
轻盈照溪水,掩敛下瑶台。
dù xuě liáo xiāng bǐ, qī chūn bù zhú lái.
妒雪聊相比,欺春不逐来。
ǒu tóng jiā kè jiàn, shì wèi dòng láo kāi.
偶同佳客见,似为冻醪开。
ruò zài qín lóu pàn, kān wèi nòng yù méi.
若在秦楼畔,堪为弄玉媒。
《梅》评析
《瀛奎律髓汇评》
《瀛奎律髓》
《梅》鉴赏
诗词赏析
全诗紧紧围绕《梅》杜牧 古诗花的美去写,使《梅》杜牧 古诗花的形象得到了完美的塑造。
“轻盈照溪水,掩敛下瑶台”。这两句主要描写《梅》杜牧 古诗花的姿态优美。轻盈的《梅》杜牧 古诗花,映照着如碧的溪水,实景与倒影浑然一体,构成一幅绝美的图画。为了进一步突出《梅》杜牧 古诗花的轻盈之美,作者又采用拟人的手法,把《梅》杜牧 古诗花比成 ...