岁暮到家/岁末到家
[清代] 蒋士铨
创作时间:丙寅 韵脚:"真"韵
爱子心无尽,归家喜及辰。
寒衣针线密,家信墨痕新。
见面怜清瘦,呼儿问苦辛。
低回愧人子,不敢叹风尘。
- 背景
- 翻译
- 注释
- 拼音
- 鉴赏
《岁暮到家/岁末到家》背景
创作背景
《岁暮到家/岁末到家》翻译
AI智能翻译
寒冷穿针线秘密,我寄的家书刚收到,墨迹还新。
见面很清瘦,连声问我在外苦不苦。
漫步在羞辱别人你,不敢对她说我在外漂泊的境况。
古诗词翻译
翻译
爱子之心是没有穷尽的,最高兴的事莫过于游子及时归来。
缝制寒衣的针脚密密麻麻地,家书里的字迹墨痕犹如新的一样。
看见儿子瘦了母亲心疼,呼叫着我细问旅途的艰难。
母亲啊,儿子已经愧对您了,不会忍心诉说漂泊在外所受的风尘。
《岁暮到家/岁末到家》注释
古诗词注释
注释
①及辰:及时,正赶上时候。这里指过年之前能够返家。
②寒衣针线密:唐诗人孟郊《游子吟》:“慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。”
③低徊:迟疑徘徊,扪心自问。愧人子:有愧于自己作儿子的未能尽到孝养父母的责任,反而惹得父母为自己操心。
④风尘:这里指的是旅途的劳累苦辛。
《岁暮到家/岁末到家》拼音
诗词拼音
suì mù dào jiā suì mò dào jiā
岁暮到家/岁末到家
ài zǐ xīn wú jìn, guī jiā xǐ jí chén.
爱子心无尽,归家喜及辰。
hán yī zhēn xiàn mì, jiā xìn mò hén xīn.
寒衣针线密,家信墨痕新。
jiàn miàn lián qīng shòu, hū ér wèn kǔ xīn.
见面怜清瘦,呼儿问苦辛。
dī huí kuì rén zǐ, bù gǎn tàn fēng chén.
低徊愧人子,不敢叹风尘。
《岁暮到家/岁末到家》鉴赏
诗词赏析
母爱是人类最伟大、最无私的情感,但古诗中表现这一题材的作品却不很多,最著名的当属孟郊的《游子吟》,说尽了天下父母爱子之心。蒋士铨这首《岁暮到家》则从另一个角度细腻地刻画了母亲的爱心,与孟诗有异曲同工之妙。
诗中着意表现的母子之情,并没有停留在单纯、抽象的叙写上,而是借助衣物、语言行为和心理活动等使之具体化、形象化。
“爱子心无尽,归家喜及辰。”母亲对儿子的爱心没有止境,儿子及时归来使母亲惊喜万分,首联上句直写母亲的爱心,下句写久别的儿子岁暮之际回家团聚时母亲的喜悦心情,一个“喜”字,包含了母亲对儿子无尽的关怀和怜爱、思念和期望,是上句的最好注脚。
三四句说御寒的冬衣缝得针脚细密,问候的家信墨痕尚新。这两句诗极力突出母亲对儿子的关怀和思念:细细缝好御寒的冬衣,时时捎去嘘寒问暖的家信。那一针一线,一字一句中蕴涵了多少慈母的爱心。一个“密”字,道出了母亲对儿子的怜爱;一个“新”字,道出了母亲心中的思念和关怀。 ...
诗词解评
蒋士铨与袁牧、赵翼齐名,是性灵派诗人代表人物之一。这首诗前六句描写他久别回家后见到母亲时母亲的欣喜之状和无微不至关怀。最后两句写自己长年在外,不能侍奉左右,反而连累老母牵挂的愧怍之情。第七句中的“愧”(惭愧、愧怍)就是指这个。但自己长年在外奔波也是无奈之举,而且风尘仆仆,十分辛苦,本来也是可以向母亲倾诉的。但看到母亲刚才见儿子回来时的高兴劲,特别是看到母亲是那么心疼儿子因在外劳累而“清瘦”了不少,自己又怎么忍心把在外面奔波劳累的情况告诉母亲而使她更增担忧呢?所以最后一句“不敢叹风尘”就是写这种复杂的感情的。 ...
蒋士铨的其他诗词
-
一样古人才调,甚富贵难相较,浑不是写麟台容貌。画凌烟脸脑。烛三条,冰一条,谁家史席红妆绕。甚处经帷女乐飘。愁鬓刁。骚,半生来送,穷,文十易稿。
-
半螺残墨一边,明镜自写,空庭愁影。长齐绣佛,中年应悔多情。为甚彭家宜慰,李氏征蛮,也有风流性。赚金钱遥卖我恨冯生,把画像流传,各峒营流星。度金丸迸谢,扬州陆弼弓衣咏,省识处胜丹青。
-
嗟哉马正卿,来作同声应。新辟东坡,栽偏山茶盛。扁舟载月明笛飞声,羡赤壁襟怀两赋情。花欹三朵仙人鬓,菜煮元修野老羹。人天证,笑偏从贬谪见生平。不多时柏石图成,奏凯歌停喜,戎马淘西定。
-
海棠不厌梨花老。为爱才多,甘受风情少。红豆庄中春草草。让他上寿门生好。江总白头偏寿考。地下黄门,官较尚书小。燕子楼空魂断了。贤妻留下伤心稿。
-
信知此事人间有。不料魂消,直得消魂否。比并花枝分美丑。个侬岂是妆台偶。已是惺惺怜惜久。为尔遮藏,好意浓于酒。一缕情肠休细剖。若还懊悔该回首。