上京即事▪牛羊散漫落日下
[元代] 萨都剌
韵脚:"盐"韵
牛羊散漫落日下,野草生香乳酪甜。
卷地朔风沙似雪,家家行帐下毡帘1。
- 标注
- 翻译
- 注释
- 拼音
- 鉴赏
《上京即事▪牛羊散漫落日下》标注
词典引注
1毡帘[zhān lián]: 亦作“毡帘”。亦作“毡帘”。 毡制的帘子。
【引】 宋 汪元量 《湖州歌》之八四:“三宫寝室异香飘,貂鼠毡帘锦绣标。” 元 萨都剌 《上京即事》诗之三:“卷地朔风沙似雪,家家行帐下毡帘。” 元 王仲元 《斗鹌鹑》套曲:“唤家僮且把毡帘下,教侍妾高烧绛纱。”《红楼梦》第五一回:“揭起毡帘一看,果然好月色。”
《上京即事▪牛羊散漫落日下》翻译
AI智能翻译
卷地北风沙似雪,家家都把帐篷的毡帘放下来。
古诗词翻译
翻译
牛羊在落日下散步,空气中弥漫着野草的清香和乳酪的香甜。忽然间狂风大作,沙尘像雪一般袭来,家家都把帐篷的毡帘放下来。
《上京即事▪牛羊散漫落日下》注释
古诗词注释
注释
上京:即上都(今内蒙古自治区正兰旗东闪电河北岸)。《上京即事》萨都剌 古诗――描写在上京见到的事物。
乳酪:用牛、马、羊乳炼制成的一种食品,味甜美。俗称奶豆腐。
朔风:北风。朔,一作“旋”。
行帐:即毡帐,又称旃帐。我国古代北方游牧民族牧民居住的毡制帐篷,类今之蒙古包。因易拆装,携带,便游牧迁移,故称行帐。毡帘:行帐上的毡制门帘。
拉――也作“剌(là)”。
《上京即事▪牛羊散漫落日下》拼音
诗词拼音
shàng jīng jí shì
上京即事
niú yáng sǎn màn luò rì xià, yě cǎo shēng xiāng rǔ lào tián.
牛羊散漫落日下,野草生香乳酪甜。
juǎn dì shuò fēng shā sì xuě, jiā jiā xíng zhàng xià zhān lián.
卷地朔风沙似雪,家家行帐下毡帘。
《上京即事▪牛羊散漫落日下》鉴赏
诗词赏析
《《上京即事》萨都剌 古诗》共有五首,本篇为其中的第三首,作者六十二岁时(1333)作。诗歌描写塞外牧区风光和牧民生活,独特的自然风光和边疆风情完美融合,别具艺术魅力。前两句写夕阳映照的草原牛羊遍地,野草生香,空气中布满乳酪的甜味。这是边疆风景中宁静和熙的一面;三四句写北风劲吹,沙尘似雪,帐下毡帘,这是边疆风景中野性暴烈的一面。因此,诗歌就在对北国草原风景、气候的变幻、民俗风情的勾勒中,描绘中迥异于中原的风情,传达出新鲜的、刺激的美感。
本诗背景广阔,具有典型的北国特色,可与南北朝民歌《敕勒歌》相媲美。
西天的太阳渐渐贴近地平线,草原的牛儿羊儿们,身披夕阳的金辉,拖着圆滚滚的大肚皮,散散落落,蹒蹒跚跚,从四面八方向帐篷归拢而来。忙碌了一天的牧人,将牛羊安顿好,坐在挂起毡帘的帐篷里,喝着浓浓的砖茶,吃着甜甜的奶酪,同时透过栅木欣赏着外面的风光,一阵阵清风带着野草的香气徐徐吹来,清爽得沁人心脾。多么恬静的草原暮色 ...

