兰陵王•越调柳

[宋代] 周邦彦


柳阴直,烟里丝丝弄碧。

隋堤上,曾见几番。

拂水飘绵送行色。

登临望故国,谁识京华倦客?

长亭路,年去岁来,应折柔条过千尺。

闲寻旧踪迹,又酒趁哀弦,灯照离席。

梨花榆火1催寒食。

愁一箭风快,半篙波暖。

回头迢递便数驿,望人在天北。

凄恻,恨堆积。

渐别浦萦回,津堠2岑寂,斜阳冉冉春无极。

念月榭携手,露桥闻笛。

沉思前事,似梦里,泪暗滴。

  • 标注
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 鉴赏

《兰陵王•越调柳》标注

词典引注

1榆火[yú huǒ]: 《周礼·夏官·司爟》“四时变国火” 汉 郑玄 注:“ 郑司农 说以 鄹子 曰:‘春取榆柳之火。’”本谓春天钻榆、柳之木以取火种,后因以“榆火”为典,

【引】表示春景。 唐 李峤 《寒食清明日早赴王门率成》诗:“槐烟乘晓散,榆火应开春。” 宋 周邦彦 《兰陵王·柳》词:“又酒趁哀弦,灯照离席,梨花榆火催寒食。” 清 金农 《忆茶》诗:“草铺绿罽地无尘,朝日熹微榆火新。”

2津堠[jīn hòu]: 渡口上供瞭望用的土堡。

【引】 宋 周邦彦 《兰陵王·柳》词:“悽恻,恨堆积,渐别浦萦回,津堠岑寂,斜阳冉冉春无极。”

《兰陵王•越调柳》背景

创作背景

  自从清代周济《宋四家词选》说这首词是“客中送客”以来,注家多采其说,认为是一首送别词。胡云翼先生《宋词选》更进而认为是“借送别来表达自己‘京华倦客’的抑郁心情。”把它解释为送别词固然不是讲不通,但毕竟不算十分贴切。其实这首词是周邦彦写自己离开京华时的心情。此时他已倦游京华,却还留恋着那里的情人,回想和她来往的旧事,恋恋不舍地乘船离去。宋张端义《贵耳集》说周邦彦和名妓李师师相好,得罪了宋徽宗,被押出都门。李师师置酒送别时,周邦彦写了这首词。王国维在《清真先生遗事》中已辨明其妄。但是这个传说至少可以说明,在宋代,人们是把它理解为周邦彦离开京华时所作。

《兰陵王•越调柳》翻译

AI智能翻译

正午的柳荫直直地落下,雾霭中,丝丝柳枝随风摆动。
隋堤上,看到过几次,把匆匆离去的人相送。
登眺望祖国,旅居京城使我厌倦,可有谁知道我心中的隐痛?在这十里长亭的路上,总是年复一年地把他人相送,我折下的柳条有上千枝。
闲寻旧踪迹,本来是为了寻找旧日的行踪,不料又逢上筵席给朋友饯行。华灯照耀,我举起了酒杯。
梨花榆火催寒食节。
愁一箭风节,梢公的竹篙插进温暖的水波,频频地朝前撑动,等船上的客人回头相看,驿站远远地抛在后面,离开了让人愁烦的京城。他想要再看一眼天北的我哟。
悲伤,堆积的愁恨有千万重!送别的河岸迂回曲折,渡口的土堡一片寂静,春色一天天浓了,斜阳挂在半空。
念月榭携手,月光溶溶。我们一起在露珠盈盈的桥头,听人吹笛到曲终。
回忆往事,我暗中不断垂泪,难以排遣的是那永远的隐痛。

古诗词翻译

翻译
正午的柳荫直直地落下,雾霭中,丝丝柳枝随风摆动。在古老的隋堤上,曾经多少次看见柳絮飞舞,把匆匆离去的人相送。每次都登上高台向故乡瞭望,杭州远隔山水一重又一重。旅居京城使我厌倦,可有谁知道我心中的隐痛?在这十里长亭的路上,我折下的柳条有上千枝,可总是年复一年地把他人相送。
我趁着闲暇到了郊外,本来是为了寻找旧日的行踪,不料又逢上筵席给朋友饯行。华灯照耀,我举起了酒杯,哀怨的音乐在空中飘动。驿站旁的梨花已经盛开,提醒我寒食节就要到了,人们将把榆柳的薪火取用。我满怀愁绪看着船像箭一样离开,梢公的竹篙插进温暖的水波,频频地朝前撑动。等船上的客人回头相看,驿站远远地抛在后面,端的离开了让人愁烦的京城。他想要再看一眼天北的我哟,却发现已经是一片蒙胧。
我孤零零地十分凄惨,堆积的愁恨有千万重。送别的河岸迂回曲折,渡口的土堡一片寂静。春色一天天浓了,斜阳挂在半空。我不禁想起那次携手,在水榭游玩,月光溶溶。我们一起在露珠盈盈的桥头,听人吹笛到曲终……唉,回忆往事,如同是一场大梦。我暗中不断垂泪。

《兰陵王•越调柳》注释

古诗词注释

注释
兰陵王:词牌名,首见于周邦彦词。一百三十字,分三段。
柳阴直:长堤之柳,排列整齐,其阴影连缀成直线。
烟:薄雾。丝丝弄碧:细长轻柔的柳条随风飞舞,舞弄其嫩绿的姿色。弄:飘拂。
隋堤:汴京附近汴河之堤,隋炀帝时所建,故称。是北宋是来往京城的必经之路。
拂水飘绵:柳枝轻拂水面,柳絮在空中飞扬。行色:行人出发前的景象、情状。
故国:指故乡。
京华倦客:作者自谓。京华,指京城,作者久客京师,有厌倦之感,故云。
长亭:古时驿路上十里一长亭,五里一短亭,供人休息,又是送别的地主。
“应折”句:古人有折柳送别之习。柔条:柳枝。过千尺:极言折柳之多。
旧踪迹:指过去登堤饯别的地方。
又:又逢。酒趁哀弦:饮酒时奏着离别的乐曲。趁:逐,追随。哀弦:哀怨的乐声。
离席:饯别的宴会。
“梨花”句:饯别时正值梨花盛开的寒食时节。唐宋时期朝廷在清明日取榆柳之火以赐百官,故有“榆火”之说。寒食:清明前一天为寒食。
一箭风快:指正当顺风,船驶如箭。
半篙波暖:指撑船的竹篙没入水中,时令已近暮春,故曰波暖。
迢递:遥远。驿:驿站。
“望人”句:因被送者离汴京南去,回望送行人,故曰天北。望人:送行人。
凄恻:悲伤。
渐:正当。别浦:送行的水边。萦回:水波回旋。
恨:这里是遗憾的意思。
津堠:渡口附近供瞭望歇宿的守望所。津:渡口。堠:哨所。岑寂:冷清寂寞。
冉冉:慢慢移动的样子。春无极:春色一望无边。
念:想到。月榭:月光下的亭榭。榭,建在高台上的敞屋。
露桥:布满露珠的桥梁。

《兰陵王•越调柳》拼音

诗词拼音

lán líng wáng
兰陵王

liǔ yīn zhí, yān lǐ sī sī nòng bì.
柳阴直,烟里丝丝弄碧。
suí dī shàng céng jiàn jǐ fān, fú shuǐ piāo mián sòng xíng sè.
隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色。
dēng lín wàng gù guó, shuí shí jīng huá juàn kè? cháng tíng lù, nián qù suì lái, yīng zhé róu tiáo guò qiān chǐ.
登临望故国,谁识京华倦客?长亭路,年去岁来,应折柔条过千尺。
xián xún jiù zōng jī, yòu jiǔ chèn āi xián, dēng zhào lí xí.
闲寻旧踪迹,又酒趁哀弦,灯照离席。
lí huā yú huǒ cuī hán shí.
梨花榆火催寒食。
chóu yī jiàn fēng kuài, bàn gāo bō nuǎn, huí tóu tiáo dì biàn shù yì, wàng rén zài tiān běi.
愁一箭风快,半篙波暖,回头迢递便数驿,望人在天北。
qī cè, hèn duī jī! jiàn bié pǔ yíng huí, jīn hòu cén jì, xié yáng rǎn rǎn chūn wú jí.
凄恻,恨堆积!渐别浦萦回,津堠岑寂,斜阳冉冉春无极。
niàn yuè xiè xié shǒu, lù qiáo wén dí.
念月榭携手,露桥闻笛。
chén sī qián shì, shì mèng lǐ, lèi àn dī.
沉思前事,似梦里,泪暗滴。

《兰陵王•越调柳》鉴赏

佚名

①柳阴直:指隋堤上杨柳排列整齐,阴影很直。

②烟:即雾。丝丝弄碧:柳条随风飞舞,闪弄其嫩绿的姿色。

③故国:故乡,亦指旧游之地。

④梨花榆火催寒食:此交饯别是在梨花盛开的寒食节前。古代寒食节禁火,朝廷于

清明赐榆火予百官。

⑤迢递:遥远。

⑥津堠:码头上供了望歇宿的处所。

【评解】

此词以“柳”为题,托物起兴,抒写离情。全词首段写景,二段写别时的感想,三段写别后的愁怀。通篇构思工巧、严谨,各段之间,既有内在联系,又前后呼应,浑然一体。咏柳和送别巧妙地结合在一起,由虚入实,情景交融,恰当地表达出词人缠绵忧伤的情怀。

【集评】

毛《樵隐笔录》:绍兴初,都下盛行周清真《兰陵王慢》,西楼南瓦皆歌之,谓之“渭城三叠”。以周词凡三换头,至末段声尤激越,唯教坊老笛师能倚之以节歌者。 ...

佚名

此词写于作者最后一次出京时 。词中托柳起兴,抒写了伤离别恨之情和身世飘零的喟叹。词写欲留不得,非去不可,以柳发端,以行为愁,回想落泪,极回环往复之致,具沉郁顿挫的风格。

“柳阴直,烟里丝丝弄碧”写的是作者此离开京华时在隋堤上所见的柳色 。所谓“柳阴直”,极类绘画中的透视画面:时当正午,日悬中天,柳树的阴影不偏不倚直铺在地上,而长堤之上,柳树成行,柳阴沿长堤伸展开来 ,划出一道直线 。“烟里丝丝草碧”转而写柳丝:新生的柳枝细长柔嫩,象丝一样;它们仿佛也知道自己碧色可人,就故意飘拂着以显示它们的美,而柳丝的碧色透过春天的烟霭看去,更有一种朦胧的美。

这样的柳色已不止见了一次,那是为别人送行时看到的。

隋堤上 、曾见几番,拂水飘绵送行色。”隋堤指汴京附近汴河的堤,因为汴河是隋朝开的,所以称隋堤。“行色”,行人出发前的景象。柳“拂水飘绵”如送行色。这四个字锤炼得十分精工,生动地摹画出柳树依依惜别的情态。那时词人登上高堤眺望故乡,别人的回归触动了自己的乡情。 ...

诗词赏析

  这首词的题目是“柳”,内容却不是咏柳,而是伤别。古代有折柳送别的习俗,所以诗词里常用柳来渲染别情。隋无名氏的《送别》:“杨柳青青著地垂,杨花漫漫搅天飞。柳条折尽花飞尽,借问行人归不归。”便是人们熟悉的一个例子。周邦彦这首词也是这样,它一上来就写柳阴、写柳丝、写柳絮、写柳条,先将离愁别绪借着柳树渲染了一番。

  “柳阴直,烟里丝丝弄碧。”这个“直”字不妨从两方面体会。时当正午,日悬中天,柳树的阴影不偏不倚直铺在地上,此其一。长堤之上,柳树成行,柳阴沿长堤伸展开来,划出一道直线,此其二。“柳阴直”三字有一种类似绘画中透视的效果。“烟里丝丝弄碧”转而写柳丝。新生的柳枝细长柔嫩,像丝一样。它们仿佛也知道自己碧色可人,就故意飘拂着以显示自己的美。柳丝的碧色透过春天的烟霭看去,更有一种朦胧的美。

  以上写的是自己这次离开京华时在隋堤上所见的柳色。但这样的柳色已不止见了一次,那是为别人送行时看到的:“隋堤上,曾见几番,拂水飘绵送行色。”“拂水飘绵”这四个字锤炼得十分精工,生动地摹画出柳树依依惜别的情态。那时词人登上高堤眺望故乡,别人的回归触动了自己的乡情。这个厌倦了京华生活的客子的怅惘与忧愁有谁能理解呢:“登临望故国,谁识京华倦客?”隋堤柳只管向行人拂水飘绵表示惜别之情,并没有顾到送行的京华倦客。其实,那欲归不得的倦客,他的心情才更悲凄。 ...

周邦彦的其他诗词

作者简介

周邦彦,宋代,1056-1121

周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历官太学正、庐州教授、知溧水县等。徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨严。语言典丽精雅。长调尤善铺叙。为后来格律派词人所宗。旧时词论称他为“词家之冠”。有《清真集》传世。


汉辞宝©2024 www.hancibao.com