云阳馆与韩绅宿别
[唐代] 司空曙
韵脚:"先"韵
故人江海别,几度隔山川。
乍见翻疑梦,相悲各问年。
孤灯寒照雨,湿竹暗浮烟1。
更有明朝恨,离杯惜共传。
- 标注
- 翻译
- 注释
- 拼音
- 评析
- 鉴赏
《云阳馆与韩绅宿别》标注
词典引注
1浮烟[fú yān]: 亦作“浮烟”。 飘动的烟气或云雾。
【引】 晋 左思 《吴都赋》:“飞爓浮烟,载霞载阴。” 唐 司空曙 《云阳馆与韩绅宿别》诗:“孤灯寒照雨,湿竹暗浮烟。” 明 高启 《赠醉樵》诗:“世间万事如浮烟,看棋何必逢神仙。” 王闿运 《〈衡阳县志〉序》:“余荣未光,弃若浮烟。” 姚雪垠 《长夜》五:“童年的生活想起空幻得像水上的浮烟。”
《云阳馆与韩绅宿别》翻译
AI智能翻译
忽见反而怀疑梦,相怜别后生活互问了庚年。
孤灯冷照雨,窗外湿竹笼罩昏暗的轻烟。
还有明天遗憾,这惜别怀盏怎不相对频传。
古诗词翻译
翻译
自从和老友在江海分别,隔山隔水已度过多少年。
突然相见反而怀疑是梦,悲伤叹息互相询问年龄。
孤灯暗淡照着窗外冷雨,幽深的竹林漂浮着云烟。
明朝更有一种离愁别恨,难得今夜聚会传杯痛饮。
《云阳馆与韩绅宿别》注释
古诗词注释
注释
⑴云阳:县名,县治在今陕西泾阳县西北。韩绅:《全唐诗》注:“一作韩升卿。”韩愈的四叔名绅卿,与司空曙同时,曾在泾阳任县令,可能即为此人。宿别:同宿后又分别。
⑵江海:指上次的分别地,也可理解为泛指江海天涯,相隔遥远。
⑶几度:几次,此处犹言几年。
⑷乍:骤,突然。翻:反而。
⑸年:年时光景。
⑹离杯:饯别之酒。杯:酒杯,此代指酒。共传:互相举杯。
《云阳馆与韩绅宿别》拼音
诗词拼音
yún yáng guǎn yǔ hán shēn sù bié
云阳馆与韩绅宿别
gù rén jiāng hǎi bié, jǐ dù gé shān chuān.
故人江海别,几度隔山川。
zhà jiàn fān yí mèng, xiāng bēi gè wèn nián.
乍见翻疑梦,相悲各问年。
gū dēng hán zhào yǔ, shēn zhú àn fú yān.
孤灯寒照雨,深竹暗浮烟。
gèng yǒu míng cháo hèn, lí bēi xī gòng chuán.
更有明朝恨,离杯惜共传。
《云阳馆与韩绅宿别》评析
《对床夜语》
《唐诗别裁》
《全唐风雅》
《瀛奎律髓》
《唐宋诗举要》
《瀛奎律髓汇评》
《网师园唐诗笺》
《唐诗成法》
《大历诗略》
《四溟诗话》
《诗镜总论》
《诗式》
《唐诗解》
《云阳馆与韩绅宿别》鉴赏
唐诗鉴赏辞典
云阳,县名,县治在今陕西泾阳县西北。韩绅,《全唐诗》注:“一作韩升卿。”韩愈四叔名绅卿,与司空曙同时,曾在泾阳任县令,可能即为其人。
这是首惜别诗,但一开始却从上次的别离说起,接写此次相会,然后才写到叙谈和惜别,描写曲折,富有情致。
上次别后,已历数年,山川阻隔,相会不易,其间的相思,自在言外。正因为相会不易,相思心切,所以才生发出此次相见时的“疑梦”和惜别的感伤心情来,首联和颔联,恰成因果关系。江海,指上次的分别地,也可理解为泛指江海天涯,相隔遥远。几度,几次,此处犹言几年,下文的“问年”,正与此呼应。
“乍见”二句是传诵的名句,人到情极处,往往以假为真,以真作假。久别相逢,乍见以后,反疑为梦境,正说明了上次别后的相思心切和此次相会不易。假如别后没有牵情,相逢以后便会平平淡淡,不会有“翻疑梦”的情景出现了。“翻疑梦”,不仅情真意切,而且把诗人欣喜、惊奇的神态表现得维妙维肖,十分传神。即使说久别初见时悲喜交集的心情神态,尽见于三字之中,也是不为过的。杜甫《羌村三首》云:“夜阑更秉烛,相对如梦寐”,是 ...
诗词赏析
这是首惜别诗。诗写乍见又别之情,不胜黯然。诗一开端由上次别离说起,接着写此次相会,然后写叙谈,最后写惜别,波澜曲折,富有情致。“乍见翻疑梦,相悲各问年”乃久别重逢之绝唱,与李益的“问姓惊初见,称名忆旧容”也有异曲同工之妙。
上次别后,已历数年,山川阻隔,相会不易,其间的相思,自在言外。正因为相会不易,相思心切,所以才生发出此次相见时的“疑梦”和惜别的感伤心情来,首联和颔联,恰成因果关系。
“乍见”二句是传诵的名句,人到情极处,往往以假为真,以真作假。久别相逢,乍见以后,反疑为梦境,正说明了上次别后的相思心切和此次相会不易。假如别后没有牵情,相逢以后便会平平淡淡,不会有“翻疑梦”的情景出现了。“翻疑梦”,不仅情真意切,而且把诗人欣喜、惊奇的神态表现得维妙维肖,十分传神。即使说久别初见时悲喜交集的心情神态,尽见于三字之中,也是不为过的。
颈联和尾联接写深夜在馆中叙谈的情景。相逢已难,又要离别,其间千言万语,不是片时所能说完的,所以诗人避实就虚,只以景象渲染映衬,以景寓情了。寒夜里,一束暗淡的灯火映照着蒙蒙的夜雨,竹林深处,似飘浮着片片烟云。 ...