水调歌头•送章德茂大卿使虏

[宋代] 陈亮


不见南师久,漫说北群空1

当场2只手3,毕竟还我万夫雄。

自笑堂堂汉使,得似4洋洋河水,依旧只流东。

且复穹庐拜,会向藁街逢。

尧之都,舜之壤,禹之封。

于中应有,一个半个5耻臣戎。

万里腥膻如许,千古英灵安在,磅礴几时通。

胡运何须问,赫日6自当中。

  • 标注
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 鉴赏

《水调歌头•送章德茂大卿使虏》标注

词典引注

1北群空[běi qún kōng]: 唐 韩愈 《送温处士赴河阳军序》:“ 伯乐 一过 冀北 之野,而马群遂空。夫 冀北 马多天下, 伯乐 虽善知马,安能空其群邪?解之者曰:吾所谓空,非无马也,无良马也。”后常以喻无人才。

【引】 宋 陈亮 《水调歌头·送章德茂大卿使虏》词:“不见南师久,谩说北群空。当场只手,毕竟还我万夫雄。”

2当场[dāng chǎng]: 就在那个地方和那个时候。

【引】 宋 陈亮 《水调歌头·送章德茂大卿使虏》词:“不见南师久,谩说北群空。当场只手,毕竟还我万夫雄。” 元 尚仲贤《气英布》第一折:“拚的个当场赌命,怎容他遣使求和。”《二十年目睹之怪现状》第三五回:“这个东西,为甚么还不当场烧了?” 巴金 《军长的心》:“敌人正在河沟另一面棒子地里搜索,搜出人来就当场打死。”

3只手[zhī shǒu]: (2).单身。

【引】 宋 陈亮 《水调歌头·送章德茂大卿使虏》词:“不见南师久,谩说北群空。当场只手,毕竟还我万夫雄。” 俞平伯 注:“言 章 只身使虏,却有力敌万夫的勇概。”

4得似[de sì]: 怎似;

【引】何如。 五代 齐己 《寄湘幕王重书记》诗:“可能有事关心后,得似无人识面时?” 宋 陈亮 《水调歌头·送章德茂大卿使虏》词:“自笑堂堂 汉 使,得似洋洋 河 水,依旧只流东?” 明 刘基 《四月二十二日郊外游》诗:“吾侪幸味苦,得似道傍李?”

5一个半个[]: 谓为数甚少。

【引】 宋 陈亮 《水调歌头》词:“ 尧 之都, 舜 之壤, 禹 之封;于中应有,一个半个耻臣戎。” 明 袁宏道 《西湖杂记》:“吾辈粗根浮器,不曾见得一个半个智识,可轻易谈佛法哉?”

6赫日[hè rì]: 红日。

【引】 前蜀 韦庄 《上春词》:“瞳眬赫日东方来,禁城烟暖蒸青苔。” 宋 苏舜钦 《吴越大旱》诗:“二年春及夏,不雨但赫日。” 宋 陈亮 《水调歌头·送章德茂大卿使虏》词:“胡运何须问,赫日自当中。”

《水调歌头•送章德茂大卿使虏》翻译

AI智能翻译

南方军队久不见,漫说北群空。
当场只手,毕竟我们万人英雄。
嘲笑自己堂堂汉朝使者,得到像洋洋黄河水,依旧只流束?而且还有帐篷拜,将在藁街遇到!
尧的都城,舜的土地,禹的封。
在中应该有,一个半个耻辱我戎!万里这么多食荤腥,千古英灵在哪里,磅礴在几时通?胡运何须问,赫说自己在中!

古诗词翻译

翻译
请告诉金国统治者,不要以为许久不见南方出师北伐,便认为宋朝没有了人才。但愿您这次使金发挥才干魄力,只手擎天,终究会显示万夫莫当的英雄气概。我们堂堂汉使必能完成使命,哪能像河水永远东流那样,年年向金廷求和?这次遣使往贺金主生辰,是因国势积弱暂且再让一步,终须发愤图强,战而胜之,获彼王之头悬于藁街。
在这个尧、舜、禹圣圣相传的国度里,在这片孕育着汉族文化的国土上生长着的伟大人民当中,总该有一个半个耻于向金人称臣的志士吧!让金人玷污和践踏的中原大地充满腥膻臭气,怎么能令人容忍?我们先烈为国献身的精神何在?我们的民族正义何时得到伸张?金人的气数已尽无需再言,我们现在正如日中天,必将获得最后胜利。

《水调歌头•送章德茂大卿使虏》注释

古诗词注释

注释
送章德茂大卿使虏:陈亮的友人章森,字德茂,当时是大理少卿,试户部尚书,奉命使金,贺金主完颜雍生辰(万春节),陈亮便写了本词赠别。
北群空:语出韩愈《送温处士赴河阳军序》“伯乐一过冀北之野而马群遂空”,指没有良马,借喻没有良才。
只手:独立支撑的意思。
穹庐:北方少数民族居住的圆顶毡房。
藁街:在长安城内,外国使臣居住的地方。《汉书·陈汤传》曾载陈汤斩匈奴郅支单于后奏请“悬头藁街”,以示万里明犯强汉者,虽远必诛”。
腥膻:代指金人。因金人膻肉酪浆,以充饥渴。

注释
⑴水调歌头:词牌名,又名“元会曲”“台城游”“凯歌”“江南好”“花犯念奴”等。双调九十五字,平韵(宋代也有用仄声韵和平仄混用的)。相传隋炀帝开汴河自制《水调歌》,唐人演为大曲, “歌头”就是大曲中的开头部分。
⑵送章德茂大卿使虏:陈亮的友人章森,字德茂,当时是大理少卿,试户部尚书,奉命使金,贺金主完颜雍生辰(万春节)。大卿:对章德茂官衔的尊称。使虏:指出使到金国去。宋人仇恨金人的侵略,所以把金称为“虏”。
⑶北群空:语出韩愈《送温处士赴河阳军序》“伯乐一过冀北之野而马群遂空”,指没有良马,借喻没有良才。
⑷当场只手:当场大事,只手可了。
⑸毕竟还我万夫雄:毕竟我还是万夫之雄。我,指章德茂。
⑹自笑堂堂汉使,得似洋洋河水,依旧只流东:我们汉使哪肯年年去朝见金廷。得似,哪得能像。
⑺且复穹庐拜,会像藁街逢:且去再拜你一拜,将来必将把你抓到我们的国家来。穹庐,北方少数民族居住的圆顶毡房,这里借指金廷。藁街:汉朝长安城南门内给少数民族居住的地方。汉将陈汤曾斩匈奴郅支单于首悬之藁街。《汉书·陈汤传》曾载陈汤斩郅支单于后奏请“悬头藁街蛮夷邸间,以示万里明犯强汉者,虽远必诛”。
⑻尧之都,舜之壤,禹之封:那本就是我汉族所有的国土,尧、舜、禹那些先祖都曾今生活在那片土地。都,定都。壤,土地。封,疆界。
⑼于中应有,一个半个耻臣戎:那里总有几个有骨头,以向异族俯首臣称为耻的!耻臣戎:指以投降敌人为耻辱的爱国志士。戎,指戎狄,这里就是指金人。如许,如此的意思。
⑽腥膻:代指金人。因金人膻肉酪浆,以充饥渴。
⑾千古英灵安在,磅礴几时通:千古以来,英雄们所发挥的浩然正气,几时才有人能和他们的精神相通呢!磅礴,这里指的是浩然的气势。
⑿胡运:金国的命运。赫日自当中:宋王朝的国运如赤日之在中天,前途光明。赫,光明的样子。

《水调歌头•送章德茂大卿使虏》拼音

诗词拼音

shuǐ diào gē tóu sòng zhāng dé mào dà qīng shǐ lǔ
水调歌头·送章德茂大卿使虏

bú jiàn nán shī jiǔ, màn shuō běi qún kōng.
不见南师久,漫说北群空。
dāng chǎng zhī shǒu, bì jìng hái wǒ wàn fū xióng.
当场只手,毕竟还我万夫雄。
zì xiào táng táng hàn shǐ, dé shì yáng yáng hé shuǐ, yī jiù zhǐ liú dōng? qiě fù qióng lú bài, huì xiàng gǎo jiē féng!
自笑堂堂汉使,得似洋洋河水,依旧只流东?且复穹庐拜,会向藁街逢!
yáo zhī dōu, shùn zhī rǎng, yǔ zhī fēng.
尧之都,舜之壤,禹之封。
yú zhōng yīng yǒu, yí gè bàn gè chǐ chén róng! wàn lǐ xīng shān rú xǔ, qiān gǔ yīng líng ān zài, páng bó jǐ shí tōng? hú yùn hé xū wèn, hè rì zì dāng zhōng!
于中应有,一个半个耻臣戎!万里腥膻如许,千古英灵安在,磅礴几时通?胡运何须问,赫日自当中!

《水调歌头•送章德茂大卿使虏》鉴赏

宋词赏析

开篇中耸立着一位只手擎天的雄夫,那"洋洋的河水"的自笑,蕴蓄着岂甘年年逝波东流的奇气!在忍辱出使的自慰中,展中悬首敌虏于藁街的壮思,使上片歇拍,振荡起何等豪迈的雄声。深情绵邈的过片,横空铺展出尧、舜、禹政的壮丽河山。那"千古英灵安在"的呼喊,激起的应是群山万壑的隆隆回响!于是"耻"于臣戎、净扫"万里腥膻"的宏愿,便如山岳般升腾,令词行刹那间弥漫了充斥天地的正气!

佚名

有人批评陈亮的这首词并非“高调”,也就是说,这首词写的太直,不含蓄,因而谈不上上乘之作,其实,这种评价十分片面。一般情况下,诗词应写得含蓄,力戒平铺直叙,但不能一刀切。没有真情实感的诗词,既使写得再含蓄 ,也浮泛无味,直中有深情,直而有兴味,直给人一种赏心悦目的美感。因此,炙手可热,气势逼人的披文入情的直接感染力量,仍能使读者耳目一新。苟且偷安的南宋朝廷,自与金签订了“隆兴和议”以后,两国间定为叔侄关系,常怕金以轻启边畔相责,借口又复南犯,不敢作北伐的准备。

每年元旦和双方皇帝生辰,还按例互派使节祝贺,以示和好。虽貌似对等,但金使到宋,敬若上宾,宋使在金 ,多受歧视;故南宋有志之士,对此极为恼火。

淳熙十二年(1185)十二月,宋孝宗命章森以大理少卿试户部尚书衔为贺万春节(金世宗完颜雍生辰)正使,陈亮作词送行,便表达了不甘屈辱的正气,与誓雪国耻的豪情。对这种耻辱性的事件,一般是很难写出振奋人心的作品,但陈亮由于有饱满的政治热情和对诗词创作的独特见解,敏感地从消极的事件中发现有积极意义的因素,开掘词意,深化主题,使作品气势磅礴,豪情万丈。 ...

诗词解评

  有人批评陈亮的这首词并非“高调”,也就是说,这首词写的太直,不含蓄,因而谈不上上乘之作,其实,这种评价十分片面。一般情况下,诗词应写得含蓄,力戒平铺直叙,但也不能一刀切。没有真情实感的诗词,即使写得再含蓄,也浮泛无味,直中有深情,直而有兴味,直给人一种赏心悦目的美感。因此,气势逼人的披文入情的直接感染力量,仍能使读者耳目一新。

  苟且偷安的南宋朝廷,自与金签订了“隆兴和议”以后,两国间定为叔侄关系,常怕金以轻启边衅相责,借口又复南犯,不敢作北伐的准备。每年元旦和双方皇帝生辰,还按例互派使节祝贺,以示和好。虽貌似对等,但金使到宋,敬若上宾;宋使在金,多受歧视。故南宋有志之士,对此极为恼火。  ...

诗词赏析

  以论入词而又形象感人,是此篇又一重要特色。陈亮在《上孝宗皇帝第一书》中说:“南师之不出,于今几年矣!河洛腥膻,而天地之正气抑郁而不得泄,岂以堂堂中国,而五十年之间无一豪杰之能自奋哉?”在《与章德茂侍郎》信中说:“主上有北向争天下之志,而群臣不足以望清光。使此恨磊磈而未释,庸非天下士之耻乎!世之知此耻者少矣。愿侍郎为君父自厚,为四海自振!”这首《水调歌头》便是他这些政治言论的艺术概括。叶适《书龙川集后》说陈亮填词“每一章就,辄自叹曰:‘平生经济之怀,略已陈矣!’”可见他以政论入词,不是虚情造作或抽象说教,而是他“平生经济之怀”的自觉袒露,是他火一般政治热情的自然喷发。梁启超《中国韵文里头所表现的情感》一文认为这类作品“都是情感突变,一烧烧到白热度,便一毫不隐瞒,一毫不修饰,照那情感的原样子,迸裂到字句上。我们既承认情感越发真,越发神圣;讲真,没有真得过这一类了。这类文学,真是和那作者的生命分劈不开!”这些话,可能有过甚其辞之处,但对理解和欣赏这首词还是有启发的。陈亮此词正是他鲜明个性的化身,是他自我形象的一种表现。  ...

诗词赏析

  词的上片紧扣“出使”的题目,下片的议论站得更高,触及了整个时事。 

  上片开头概括了章德茂出使时的形势。“不见南师久,漫说北群空”,词一开头,就把笔锋直指金人,警告他们别错误地认为南宋军队久不北伐,就没有能带兵打仗的人才。“漫说北群空”用韩愈《送温处士赴河阳军序》“伯乐一过冀北之野而马群遂空”的字面而反其意,以骏马为喻,说明此间大有人在。从“当场只手”到上片结束,都是作者鼓励章德茂的话。“当场”两句,转入章森出使之事,意脉则仍承上句以骏马喻杰士,言章森身当此任, ...

陈亮的其他诗词

作者简介

陈亮,宋代,1143年9月7日-1194

陈亮(1143—1194)原名汝能,后改名陈亮,字同甫,号龙川,婺州永康(今属浙江)人。婺州以解头荐,因上《中兴五论》,奏入不报。孝宗淳熙五年,诣阙上书论国事。后曾两次被诬入狱。绍熙四年光宗策进士第一,状元。授签书建康府判官公事,未行而卒,谥号文毅。所作政论气势纵横,词作豪放,有《龙川文集》《龙川词》,宋史有传。


汉辞宝©2024 www.hancibao.com