长亭怨慢•雁
[清代] 朱彝尊
结多少悲秋俦侣,特地年年,北风吹度。
紫塞门孤,金河月冷,恨谁诉?
过汀枉渚,也只恋,江南住。
随意落平沙,巧排作参差筝柱。
别浦,惯惊移莫定,应怯败荷疏雨。
一绳云杪,看字字悬针垂露。
渐欹斜无力低飘,正目送碧罗天暮。
写不了相思,又蘸凉波飞去。
- 翻译
- 注释
- 拼音
- 鉴赏
《长亭怨慢•雁》翻译
AI智能翻译
紫塞门我,金河月冷,恨谁诉说?回汀枉渚,也只是留恋江南住。
随意落平沙,巧妙安排作、参差筝柱。
别浦,习惯改变莫定惊,应胆怯失败受疏雨。
一绳云顶端,看字字悬针垂露。
逐渐倾斜、无力低飘,正目送、碧罗天晚。
写不了相思,又蘸凉波飞去。
《长亭怨慢•雁》注释
诗词注释
②紫塞:指长城。此处泛指北方塞外。
③金河:指秋空。古代以阴阳五行解释季节演变,秋属金,所以称秋空为金河。
④汀:水边平地。渚:水中小洲。回,枉:弯曲的形状。
⑤筝柱:指筝上的弦柱。此处用以形容大雁飞行的队形。
⑥浦:水滨。
⑦一绳云杪(miǎo):形容大雁排成一字形飞向天边。
杪:梢。
⑧:同“针”。
⑨欹(qī)斜:倾斜不平。
《长亭怨慢•雁》拼音
诗词拼音
cháng tíng yuàn màn yàn
长亭怨慢·雁
jié duō shǎo bēi qiū chóu lǚ, tè dì nián nián, běi fēng chuī dù.
结多少悲秋俦侣,特地年年,北风吹度。
zǐ sāi mén gū, jīn hé yuè lěng, hèn shuí sù? huí tīng wǎng zhǔ, yě zhǐ liàn jiāng nán zhù.
紫塞门孤,金河月冷,恨谁诉?回汀枉渚,也只恋江南住。
suí yì luò píng shā, qiǎo pái zuò cēn cī zhēng zhù.
随意落平沙,巧排作、参差筝柱。
bié pǔ, guàn jīng yí mò dìng, yīng qiè bài hé shū yǔ.
别浦,惯惊移莫定,应怯败荷疏雨。
yī shéng yún miǎo, kàn zì zì xuán zhēn chuí lù.
一绳云杪,看字字悬针垂露。
jiàn yī xié wú lì dī piāo, zhèng mù sòng bì luó tiān mù.
渐欹斜、无力低飘,正目送、碧罗天暮。
xiě bù liǎo xiāng sī, yòu zhàn liáng bō fēi qù.
写不了相思,又蘸凉波飞去。
《长亭怨慢•雁》鉴赏
诗词赏析
这首词是朱彝尊咏物词中最著名的一首。它题咏的是雁,说 得具体一点则是秋雁。全词字面,均扣住“雁”字来写:既有对群雁憩息时的静态描述,如“随意落平沙,巧排作、参差筝柱”,又有对雁 阵飞行时的动态勾勒,如“一绳云杪,看字字、悬针垂露”;既有形象的外观描写,如“渐欹斜、无力低飘”,也有逼真的心理刻画,如“惯 惊移莫定,应怯败荷疏雨”;既有一般的白描手法,如“回汀枉渚,也只恋、江南住”,还有曲折的典故运用,如“紫塞门孤,金河月冷” ……从而生动细致地描绘出了一幅大雁南飞的画图。而时当金秋,却是满眼的北风、冷月,孤门、败荷,疏雨,暮色,成群的大雁排 成不同的队形,在略作休息之后又疲倦地向南飞去,这里面充满着 苍凉悲凄的气氛。
然而,咏雁只是这首词的表层现象,作者的用意显然在于以雁 喻人,通过咏雁来表现自己的身世之悲。如同朱彝尊《解佩令‘自题词集》“十年磨剑,五陵结客,把平生、涕泪都飘尽”云云所反映的 那样,他由于抗清失败,生 计艰难,在很长一段时期 内飘零四海,客游幕府,先后到过山西、山东、北京等 地。这种漫长的羁旅生 涯,加上时时要担心清廷 的追捕,不能不使他既感 到厌倦,又感到惊恐,梦想着能够回到自己江南的家 ...
朱彝尊的其他诗词
-
衰柳白门湾,潮打城还。小长干接大长干。歌板酒旗零落尽,剩有渔竿。秋草六朝寒,花雨空坛。更无人处一凭阑。燕子斜阳来又去,如此江山!
-
去岁山川缙云岭,今年雨雪白登台。可怜日至长为客,何意天涯数举杯。城晚角声通雁塞,关寒马色上龙堆。故园望断江村里,愁说梅花细细开。
-
疏雨过轻尘,圆沙结翠茵,惹红襟乳燕来频。乍煖乍寒花事了,留不住,塞垣春。归梦苦难真,别离情更亲,恨天涯芳信无因。欲话去年今日事,能几个,去年人?
-
小溪澄,小桥横,小小坟前松柏声。碧云停,碧云停,凝想往时,香车油壁轻。溪流飞遍红襟鸟,桥头生遍红心草。雨初晴,雨初晴,寒食落花,青骢不忍行。
-
一水填却双星如约。乞巧谁凭。诉愁君莫,知道騃女痴牛,肯怜不。悠悠岁月辞家者,孤眠且。此夕何夕也。碧梧小院风细,露槛同凭,昔年曾。

