长亭怨慢•雁

[清代] 朱彝尊


结多少悲秋俦侣,特地年年,北风吹度。

紫塞门孤,金河月冷,恨谁诉?

过汀枉渚,也只恋,江南住。

随意落平沙,巧排作参差筝柱。

别浦,惯惊移莫定,应怯败荷疏雨。

一绳云杪,看字字悬针垂露。

渐欹斜无力低飘,正目送碧罗天暮。

写不了相思,又蘸凉波飞去。

AI解读 (小程序端已接入deepseek、豆包等AI大模型,点击下面链接快捷进入小程序与AI对话)
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 鉴赏
打开APP阅读全部内容

《长亭怨慢•雁》翻译

AI智能翻译

结多少悲秋同行伴侣,特别地年年,北风吹度。
紫塞门我,金河月冷,恨谁诉说?回汀枉渚,也只是留恋江南住。
随意落平沙,巧妙安排作、参差筝柱。
别浦,习惯改变莫定惊,应胆怯失败受疏雨。
一绳云顶端,看字字悬针垂露。
逐渐倾斜、无力低飘,正目送、碧罗天晚。
写不了相思,又蘸凉波飞去。

《长亭怨慢•雁》注释

诗词注释

①俦(chóu)侣:伴侣。
②紫塞:指长城。此处泛指北方塞外。
③金河:指秋空。古代以阴阳五行解释季节演变,秋属金,所以称秋空为金河。
④汀:水边平地。渚:水中小洲。回,枉:弯曲的形状。
⑤筝柱:指筝上的弦柱。此处用以形容大雁飞行的队形。
⑥浦:水滨。
⑦一绳云杪(miǎo):形容大雁排成一字形飞向天边。
杪:梢。
⑧:同“针”。
⑨欹(qī)斜:倾斜不平。

《长亭怨慢•雁》拼音

诗词拼音

cháng tíng yuàn màn yàn
长亭怨慢·雁

jié duō shǎo bēi qiū chóu lǚ, tè dì nián nián, běi fēng chuī dù.
结多少悲秋俦侣,特地年年,北风吹度。
zǐ sāi mén gū, jīn hé yuè lěng, hèn shuí sù? huí tīng wǎng zhǔ, yě zhǐ liàn jiāng nán zhù.
紫塞门孤,金河月冷,恨谁诉?回汀枉渚,也只恋江南住。
suí yì luò píng shā, qiǎo pái zuò cēn cī zhēng zhù.
随意落平沙,巧排作、参差筝柱。
bié pǔ, guàn jīng yí mò dìng, yīng qiè bài hé shū yǔ.
别浦,惯惊移莫定,应怯败荷疏雨。
yī shéng yún miǎo, kàn zì zì xuán zhēn chuí lù.
一绳云杪,看字字悬针垂露。
jiàn yī xié wú lì dī piāo, zhèng mù sòng bì luó tiān mù.
渐欹斜、无力低飘,正目送、碧罗天暮。
xiě bù liǎo xiāng sī, yòu zhàn liáng bō fēi qù.
写不了相思,又蘸凉波飞去。

《长亭怨慢•雁》鉴赏

诗词赏析

  这首词是朱彝尊咏物词中最著名的一首。它题咏的是雁,说 得具体一点则是秋雁。全词字面,均扣住“雁”字来写:既有对群雁憩息时的静态描述,如“随意落平沙,巧排作、参差筝柱”,又有对雁 阵飞行时的动态勾勒,如“一绳云杪,看字字、悬针垂露”;既有形象的外观描写,如“渐欹斜、无力低飘”,也有逼真的心理刻画,如“惯 惊移莫定,应怯败荷疏雨”;既有一般的白描手法,如“回汀枉渚,也只恋、江南住”,还有曲折的典故运用,如“紫塞门孤,金河月冷” ……从而生动细致地描绘出了一幅大雁南飞的画图。而时当金秋,却是满眼的北风、冷月,孤门、败荷,疏雨,暮色,成群的大雁排 成不同的队形,在略作休息之后又疲倦地向南飞去,这里面充满着 苍凉悲凄的气氛。

  然而,咏雁只是这首词的表层现象,作者的用意显然在于以雁 喻人,通过咏雁来表现自己的身世之悲。如同朱彝尊《解佩令‘自题词集》“十年磨剑,五陵结客,把平生、涕泪都飘尽”云云所反映的 那样,他由于抗清失败,生 计艰难,在很长一段时期 内飘零四海,客游幕府,先后到过山西、山东、北京等 地。这种漫长的羁旅生 涯,加上时时要担心清廷 的追捕,不能不使他既感 到厌倦,又感到惊恐,梦想着能够回到自己江南的家 ...

打开APP阅读全部内容

朱彝尊的其他诗词

作者简介

朱彝尊,清代,1629年8月21日-1709年10月13日

朱彝尊(1629~1709),清代诗人、词人、学者、藏书家。字锡鬯,号竹垞,又号驱芳,晚号小长芦钓鱼师,又号金风亭长。汉族,秀水(今浙江嘉兴市)人。康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检讨。二十二年(1683)入直南书房。曾参加纂修《明史》。博通经史,诗与王士祯称南北两大宗。作词风格清丽,为浙西词派的创始者,与陈维崧并称朱陈。精于金石文史,购藏古籍图书不遗余力,为清初著名藏书家之一。


汉辞宝©2025 www.hancibao.com