西江月•梅花

[宋代] 苏轼

创作时间:1096年 创作地点:广东省惠州市 韵脚:"东"韵


玉骨那愁瘴雾,冰姿1自有仙风。

海仙时遣探芳丛。

倒挂2绿毛么凤。

素面常嫌粉涴,洗妆不褪唇红。

高情已逐晓云空。

不与梨花同梦。

  • 标注
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 鉴赏

《西江月•梅花》标注

词典引注

1冰姿[bīng zī]: 淡雅的姿态。

【引】 宋 苏轼 《木兰花令·梅花》词:“玉骨那愁瘴雾,冰姿自有仙风。” 金 庞铸 《梨花》诗:“缟袂清无染,冰姿淡不妆。”

2倒挂[dào guà]: (1).倒悬;

【引】下垂。 宋 苏轼 《西江月·梅花》词:“海仙时遣探芳丛,倒挂绿毛么凤。” 闻一多 《忆菊》诗:“倒挂着一饼蜂窠似的黄心,仿佛是朵紫的向日葵呢!” 叶圣陶 《微波》:“那一对眉毛,以前伴着笑声伴着快意总是舞得起似的,现在微微倒挂了。”

《西江月•梅花》背景

创作背景

创作时间:1096年; 创作地点:广东省惠州市;

  此词当作于绍圣三年(1096年)。据《耆旧续闻》、《野客丛书》记载,此词乃苏轼为悼念死于岭外的歌妓朝云而作。作者创作这首词时大约60岁,人生观已经很成熟了,经历了那么多患难,他始终没有改变,越来越坚持做自己。不过,虽然他的心态已经能很好的应对外界的各种风雨,但命运的无常并不会因为他的坚强就减少对他的打击——朝云故去了,他暮年最心爱的女子离开他了,从此他的爱情情怀随着朝云的离去也一去不返。苏轼虽在政治上屡遭磨难,但是在与朝云的爱情生活上还是很幸福的。作品在这种背景下被创作出来,集中吐露了这些感情。

《西江月•梅花》翻译

AI智能翻译

玉骨那愁瘴雾,冰姿自然有仙风。
海仙时派遣探芳丛。
倒挂绿毛么凤凰。
(么同:一些)
素面翻嫌粉沾到,洗衣服不脱掉唇红。
高情已逐晓云空。
不给梨花同梦。

古诗词翻译

翻译
玉洁冰清的风骨是自然的,哪里会去理会那些瘴雾,它自有一种仙人的风度。海上之仙人时不时派遣来探视芬芳的花丛,那倒挂着绿羽装点的凤儿。
它的素色面容施铅粉还怕弄脏,就算雨雪洗去妆色也不会褪去那朱唇样的红色。高尚的情操已经追随向晓云的天空,就不会想到与梨花有同一种梦想。

《西江月•梅花》注释

古诗词注释

注释
⑴玉骨:梅花枝干的美称。唐冯贽《云仙杂记》卷二:“袁丰居宅后,有六株梅……(丰)叹曰:‘烟姿玉骨,世外佳人,但恨无倾城笑耳。’即使妓秋蟾出比之。”瘴雾:犹瘴气。南方山林中的湿热之气。
⑵冰姿:淡雅的姿态。仙风:神仙的风致。
⑶芳丛:丛生的繁花。
⑷绿毛幺凤:岭南的一种珍禽,似鹦鹉。
⑸涴(wò):沾污,弄脏。
⑹唇红:喻红色的梅花。
⑺高情:高隐超然物外之情。
⑻“不与”句:苏轼自注:“诗人王昌龄,梦中作梅花诗。”

《西江月•梅花》拼音

诗词拼音

xī jiāng yuè méi huā
西江月·梅花

yù gǔ nà chóu zhàng wù, bīng zī zì yǒu xiān fēng.
玉骨那愁瘴雾,冰姿自有仙风。
hǎi xiān shí qiǎn tàn fāng cóng.
海仙时遣探芳丛。
dào guà lǜ máo me fèng.
倒挂绿毛么凤。
me tóng: yāo
(么 同:幺)
sù miàn fān xián fěn wò, xǐ zhuāng bù tuì chún hóng.
素面翻嫌粉涴,洗妆不褪唇红。
gāo qíng yǐ zhú xiǎo yún kōng.
高情已逐晓云空。
bù yǔ lí huā tóng mèng.
不与梨花同梦。

《西江月•梅花》鉴赏

婉约词

①瘴雾:南方山林中的湿热之气。

②倒挂绿毛:似鹦鹉而小的珍禽。

③幺风:鸟名,即桐花凤。

④涴:沾污。

⑤“不与”句:苏轼自注:“诗人王昌龄,梦中作梅花诗。”

【评解】

此词据《耆旧续闻》、《野客丛书》记载,乃苏轼为悼念死于岭外的歌妓朝云而作。 ...

佚名

这首词明为咏梅,暗为悼亡,是苏轼为悼念毅然随自己贬谪岭南惠州的侍妄朝云而作。词中所描写的惠州梅花,实为朝云美丽的姿容和高洁的人品的化身。

词的上阕写惠州梅花的风姿 、神韵。起首两句,突兀而起,说惠州的梅花生长在瘴疠之乡,却不怕瘴气的侵袭 ,是因这它有冰雪般的肌体 、神仙般的风致 。接下来两句说它的仙姿艳态 ,引起了海仙的羡爱 ,海仙经常派遣使者来到花丛中探望;这个使者,原来是倒挂在树上的绿毛小鸟(状如幺凤 )。以上数句,传神地勾勒出岭南梅花超尘脱俗的风韵。

下阕追写梅花的形貌。“素面常嫌粉涴”,岭南梅天然洁白的容貌,是不屑于用铅粉来妆饰的;施了铅粉,反而掩盖了它的自然美容。岭南的梅花,花叶四周皆红,即使梅花谢了(洗妆),而梅叶仍有红色(不褪唇红 ),称得上是绚丽多姿,大可游目骋情。面对着这种美景的东坡,却另有怀抱:“高情已逐晓云空,不与梨花同梦 ”。东坡慨叹爱梅的高尚情操已随着晓云而成空无,已不再梦见梅花,不象王昌龄梦见梨花云那样做同一类的梦了。句中“梨花”即“梨花云”,“云”字承前“晓云”而来。晓与朝叠韵同义,这句里的“晓云 ”,可以认为是朝云的代称,透露出这首词的主旨所在。 ...

英语翻译

The Moon over the West River

To the Fairy of Mume Flower

Your bones of jade defy miasmal death;

Your flesh of snow exhales immortal breath.

The sea sprite among flowers often sends to you ...

诗词赏析

  这首词明为咏梅,暗为悼亡,是苏轼为悼念毅然随自己贬谪岭南惠州的侍妾朝云而作。词中所描写的惠州梅花,实为朝云美丽的姿容和高洁的人品的化身。

  词的上阕写惠州梅花的风姿、神韵。起首两句,突兀而起,说惠州的梅花生长在瘴疠之乡,却不怕瘴气的侵袭,是因这它有冰雪般的肌体、神仙般的风致。接下来两句说它的仙姿艳态,引起了海仙的羡爱,海仙经常派遣使者来到花丛中探望;这个使者,原来是倒挂在树上的绿毛小鸟(状如幺凤)。以上数句,传神地勾勒出岭南梅花超尘脱俗的风韵。

  下阕追写梅花的形貌。“素面常嫌粉涴”,岭南梅天然洁白的容貌,是不屑于用铅粉来妆饰的;施了铅粉,反而掩盖了它的自然美容。岭南的梅花,花叶四周皆红,即使梅花谢了(洗妆),而梅叶仍有红色(不褪唇红),称得上是绚丽多姿,大可游目骋情。面对着这种美景的东坡,却另有怀抱:“高情已逐晓云空,不与梨花同梦”。东坡慨叹爱梅的高尚情操已随着晓云而成空无,已不再梦见梅花,不像王昌龄梦见梨花云那样做同一类的梦了。句中“梨花”即“梨花云”,“云”字承前“晓云”而来。晓与朝叠韵同义,这句里的“晓云”,可以认为是朝云的代称,透露出这首词的主旨所在。 ...

苏轼的其他诗词

作者简介

苏轼,宋代,1036年12月19日-1101

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。


汉辞宝©2024 www.hancibao.com