湖亭望水

[唐代] 白居易

创作时间:816年 创作地点:江西省九江市 韵脚:"歌"韵


久雨南湖涨,新晴北客过。

日沈红有影,风定绿无波。

岸没闾阎1少,滩平船舫多。

可怜心赏处,其奈独游何。

AI解读 (小程序端已接入deepseek、豆包等AI大模型,点击下面链接快捷进入小程序与AI对话)
  • 标注
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 鉴赏
打开APP阅读全部内容

《湖亭望水》标注

词典引注

1闾阎[lǘ yán]: (1).里巷内外的门。后多借指里巷。

【引】《史记·平准书》:“守闾阎者食粱肉,为吏者长子孙,居官者以为姓号。” 唐 白居易 《湖亭望水》诗:“岸没闾阎少,滩平船舫多。” 清 薛福成 《应诏陈言疏》:“以臣所见,闾阎十室九空,而百物昂贵,小民奔走拮据,艰于生计。”

《湖亭望水》背景

创作背景

创作时间:816年; 创作地点:江西省九江市;

  据《白居易诗集校注》,这首诗作于唐宪宗元和十一年(816年),当时作者任江州司马。一日在鄱阳湖边的亭子里赏雨后湖水有感而作。

《湖亭望水》翻译

AI智能翻译

久雨南湖上涨,新晴北客过。
天沉红有影,风定绿色无波。
堤岸淹没里巷少,滩平船只多。
可怜心赏处,他是独自在哪里。

古诗词翻译

翻译
雨下了很久,南湖的水长的满满的;雨过天晴之后我来到南湖。
太阳慢慢下山了,在湖面上投下了又红又大的影子,晚风停息绿水泛不起半点涟漪。
湖水淹没了部分堤岸,远处有疏疏落落的民舍;水漫了湖岸,有许多船舶停在那里。
在欣赏风景的时候,我如何对付因孤独而引起的悲凉?这样美好的景色也不能使我快乐,真是可惜啊!

《湖亭望水》注释

古诗词注释

注释
⑴南湖:在今江西省,指鄱阳湖南部。鄱阳湖自星子县、瓮子口以南为南湖,以北为北湖。
⑵北客:北方来的人,诗人自指。
⑶日沉:日落。
⑷风定:风停。
⑸没:淹没。闾阎(lǘ yán):里巷的门,借指人家。
⑹船舫(fǎng):泛指船。
⑺可怜:可惜。心赏:用心领略、欣赏。

《湖亭望水》拼音

诗词拼音

hú tíng wàng shuǐ
湖亭望水

jiǔ yǔ nán hú zhǎng, xīn qíng běi kè guò.
久雨南湖涨,新晴北客过。
rì chén hóng yǒu yǐng, fēng dìng lǜ wú bō.
日沉红有影,风定绿无波。
àn méi lǘ yán shǎo, tān píng chuán fǎng duō.
岸没闾阎少,滩平船舫多。
kě lián xīn shǎng chù, qí nài dú yóu hé.
可怜心赏处,其奈独游何。

《湖亭望水》鉴赏

全唐诗佳句赏析

日沉①红有影风定绿无波

①日沉:夕阳西下。 ②影:影象。

《湖亭望水》是一首五律,作于江州。这两句是说,太阳刚落山,敛起耀眼的光辉,留下一轮赤红的影象;傍晚风定了,湖面一平如镜,绿水没有一点波浪兴起。前句形容日落后的红霞,后句形容湖上风平浪静,均极恰切,写景如画。

诗词赏析

  这首诗描写了南湖的傍晚景色,表现了诗人独游的遗憾之情。

  首先交待作者自己游湖的情境,久雨初晴,湖水大涨,北客南来,自然倍感新奇。中间四句即描写湖景。时值傍晚,夕阳西坠,似乎沉入湖中,但却留下了满天红色的光影,这时湖风停息了下来,澄碧的湖面一片平滑,浩阔而晶莹。放眼望去,由于久雨导致湖水大涨,淹没了原先的湖岸,所以人家稀少,而湖边沙滩,广袤而平整,聚集着许多船舫,人家少而船舫多,正见水乡特色,也是湖水大涨后的独特景况。这四句写景,在夕阳与湖水之间,红光留影,碧水映照,色彩明丽,从岸没到平滩的范围,人家虽少,而船舫却多,又充满生机活力。尤其是颔联,对仗工整,前句形容日落后的红霞,后句形容湖上风平浪静,形象逼真,色彩明丽,描写细致,均极恰切,写景如画,可谓写景的佳句。 ...

打开APP阅读全部内容

白居易的其他诗词

作者简介

白居易,唐代,772-846

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。


汉辞宝©2025 www.hancibao.com