新制绫袄成感而有咏

[唐代] 白居易

创作时间:831年 创作地点:河南省洛阳市 韵脚:"庚"韵


水波文袄造新成,绫软绵匀温复轻。

晨兴好拥向阳坐,晚出宜披蹋雪行。

鹤氅毳疏无实事,木棉花冷得虚名。

宴安往往欢侵夜,卧稳昏昏睡到明。

百姓多寒无可救,一身独煖亦何情。

心中为念农桑苦,耳里如闻饥冻声。

争得大裘1长万丈,与君都盖洛阳城。

AI解读 (小程序端已接入deepseek、豆包等AI大模型,点击下面链接快捷进入小程序与AI对话)
  • 标注
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 评析
  • 鉴赏
打开APP阅读全部内容

《新制绫袄成感而有咏》标注

词典引注

1大裘[dà qiú]: (2).大皮衣。

【引】 唐 白居易 《新制绫袄成感而有咏》:“争得大裘长万丈,与君都盖 洛阳 城。” 清 唐孙华 《哭座主玉峰尚书徐公》诗之三:“大裘百丈遮寒士,修绠千寻援溺人。”

《新制绫袄成感而有咏》翻译

AI智能翻译

水波纹袄造新成,绫软绵均匀温又轻。
早晨喜欢拥有向阳坐,晚出应该分开踏雪行。
鹤氅细毛疏没有事实,木棉花开冷得虚名。
安逸往往感叹侵夜,在稳昏昏睡到明天。
百姓多寒无可救,一个人独自温暖也有什么情!
心中为念农桑苦,耳朵里像闻饥冻声。
争夺得穿大长万丈,与你都是洛阳城!

古诗词翻译

翻译
表美如水波纹新袄刚做成,面料绵软匀细温暖又轻盈。
晴天晨起抱它倚墙晒太阳,夜间赏雪应当不忘披在身。
袍里夹绒不干吃苦的活儿,说木棉花儿冷是徒有其名。
宴罢友人叹息声中黑夜至,稳稳躺下一觉睡到大天明。
民众大多饥寒交迫无力救,一人独享荣华没啥好心情。
心里咋就难忘农民耕种苦,好像听到饥民受冻不绝声。
啥时能有万丈之长保暖衣,与您分享护住洛阳至更多。

《新制绫袄成感而有咏》注释

古诗词注释

注释
①水波文:水波纹。
②鹤氅:一种以鸟毛为原料的毛织物,大概样子像道袍,而不缝袖,所以披在身上像一只鹤。毳疏:鸟兽的细毛。
③农桑:农业,农事。

《新制绫袄成感而有咏》拼音

诗词拼音

xīn zhì líng ǎo chéng gǎn ér yǒu yǒng
新制绫袄成感而有咏

shuǐ bō wén ǎo zào xīn chéng, líng ruǎn mián yún wēn fù qīng.
水波文袄造新成,绫软绵匀温复轻。
chén xīng hǎo yōng xiàng yáng zuò, wǎn chū yí pī tà xuě xíng.
晨兴好拥向阳坐,晚出宜披踏雪行。
hè chǎng cuì shū wú shí shì, mù mián huā lěng dé xū míng.
鹤氅毳疏无实事,木棉花冷得虚名。
yàn ān wǎng wǎng tàn qīn yè, wò wěn hūn hūn shuì dào míng.
宴安往往叹侵夜,卧稳昏昏睡到明。
bǎi xìng duō hán wú kě jiù, yī shēn dú nuǎn yì hé qíng!
百姓多寒无可救,一身独暖亦何情!
xīn zhōng wèi niàn nóng sāng kǔ, ěr lǐ rú wén jī dòng shēng.
心中为念农桑苦,耳里如闻饥冻声。
zhēng de dà qiú zhǎng wàn zhàng, yǔ jūn dōu gài luò yáng chéng!
争得大裘长万丈,与君都盖洛阳城!

《新制绫袄成感而有咏》评析

《庚溪诗话》

白乐天有《新制绫袄》诗曰:“水波文袄造新成,绫暖绵匀温复轻。百姓多寒无可救,一身独暖亦何情。”卒章曰:“争得大裘长万丈,与君都盖洛阳城。”可谓善推其所为之心矣。又观《新制布裘》诗曰:“挂布白似雪,吴绵软于云……稳暖皆如我,天下无寒人!”后诗正与杜子美《茅屋为秋风所破歌》曰“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山”同。观乐天前诗,则与“楚人亡弓,楚人得之”相类;观乐天后诗,及子美诗,可与“人亡弓,人得之”其意同也。

《南濠诗话》

老杜诗云:“安得广厦千万间,大贮天下寒士俱欢颜。”白乐天诗云:“安得大裘长万丈,与君都盖洛阳城。”二公其先天下之忧而忧者与!

《新制绫袄成感而有咏》鉴赏

诗词赏析

  这首诗是白居易于公元831(太和五年)至832年(太和六年)冬任河南尹时所作。当时诗人已是六十岁的老人了,壮年时代的白居易曾以写作《新乐府》、《秦中吟》闻名于世。在那些富有现实主义精神的光辉篇章中,白居易深刻揭露了统治阶级给人民带来的深重灾难,同情人民的疾苦。后来由于仕途上的多次挫折,青壮年时的锐气逐渐消失,以致“露饱蝉声懒”,但他关心百姓疾苦的人道主义思想始终未泯。这首《《新制绫袄成感而有咏》白居易 古诗》即是明证。

  诗的前半部分是从不同的角度描写绫袄的温暖、轻盈。“水波文袄造新成,绫软绵匀温复轻”是介绍新袄的用料、式样。绫是一种提花软缎,制成绵袄,自然地呈现出水波状的衣纹,这是外表;至于袄内则是丝绵絮成,故暖而且轻。可见,这是一种极高档的过冬御寒之物,下联用“晨兴好拥向阳坐,晚出宜披下雪行”来说明这件绫袄的用途。“兴”是指早晨睡醒起床,“好”与下文“宜”互文见意,都是适宜于做某事的意思。冬天的早晨天气寒冷,能够晒会儿太阳自是舒适可人;而晚上出门访友,穿着暖而轻的绵袄,踏雪赏月更不失为雅事。 ...

打开APP阅读全部内容

白居易的其他诗词

作者简介

白居易,唐代,772-846

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。


汉辞宝©2025 www.hancibao.com