踏莎行•自沔东来

[宋代] 姜夔


自沔东来,丁未元日至金陵,江上感梦而作。

燕燕轻盈,莺莺娇软,分明又向华胥见。

夜长争得薄情知?

春初早被相思染。

别后书辞,别时针线,离魂1暗逐郎行远。

淮南皓月冷千山,冥冥归去无人管。

  • 标注
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 鉴赏

《踏莎行•自沔东来》标注

词典引注

1离魂[lí hún]: (3).脱离躯体的灵魂。

【引】 宋 姜夔 《踏莎行》词:“别后书辞,别时针钱,离魂暗逐郎行远。” 清 采蘅子 《虫鸣漫录》卷二:“然所见者,人耶鬼耶?抑离魂耶?则不可知矣。”

《踏莎行•自沔东来》背景

创作背景

  作者二十多岁时在合肥(宋时属淮南路)结识了某位女郎,后来分手了,但他对她一直眷念不已。淳熙十四年(1187年)元旦,姜夔从第二故乡汉阳(宋时沔州)东去湖州途中抵金陵时,梦见了远别的恋人,写下此词。

《踏莎行•自沔东来》翻译

AI智能翻译

燕子轻盈,黄莺娇软,你的容貌我看得非常清楚分明,在梦中又一次与你真实地相见。
夜长争得无情知道?也不体会你在好春时节独守空房,被相思所缠的悲伤。
分手后书辞,我依旧穿着你分别时亲手缝制的衣衫,你的身影似乎暗暗随着我,来到了四处。
淮南皓月冷千山,可你只一个人在远方孤苦伶仃地,无人陪伴。

古诗词翻译

翻译
她体态轻盈、语声娇软的形象,我分明又从好梦中见到了。我仿佛听到她在对我说:长夜多寂寞呀,你这薄情郎怎么会知道呢?春天才刚开头,却早已被我的相思情怀染遍了。
自从分别以后,她捎来书信中所说的种种,还有临别时为我刺绣、缝纫的针线活,都令我思念不已。她来到我的梦中,就像是传奇故事中的倩娘,魂魄离了躯体,暗地里跟随着情郎远行。我西望淮南,在一片洁白明亮的月光下,千山是那么的清冷。想必她的魂魄,也像西斜的月亮,在冥冥之中独自归去。也没有个人照管。

《踏莎行•自沔东来》注释

古诗词注释

注释
⑴踏莎行:词牌名。又名《柳长春》《喜朝天》等。双调五十八字,仄韵。又有《转调踏莎行》,双调六十四字或六十六字,仄韵。
⑵沔(miǎn)东:唐、宋州名,今湖北汉阳(属武汉市),姜夔早岁流寓此地。丁未元日:孝宗淳熙十四年(1187年)元旦。
⑶燕燕、莺莺:借指伊人。苏轼《张子野八十五岁闻买妾述古令作诗》:“诗人老去莺莺在,公子归来燕燕忙。”
⑷华胥(xū):梦境。
⑸郎行:情郎那边。
⑹淮南:指合肥。
⑺冥冥(míng):自然界的幽暗深远。

《踏莎行•自沔东来》拼音

诗词拼音

tà suō xíng zì miǎn dōng lái dīng wèi yuán rì zhì jīn líng jiāng shàng gǎn mèng ér zuò
踏莎行·自沔东来丁未元日至金陵江上感梦而作

yàn yàn qīng yíng, yīng yīng jiāo ruǎn, fēn míng yòu xiàng huá xū jiàn.
燕燕轻盈,莺莺娇软,分明又向华胥见。
yè zhǎng zhēng de bó qíng zhī? chūn chū zǎo bèi xiāng sī rǎn.
夜长争得薄情知?春初早被相思染。
bié hòu shū cí, bié shí zhēn xiàn, lí hún àn zhú láng xíng yuǎn.
别后书辞,别时针线,离魂暗逐郎行远。
huái nán hào yuè lěng qiān shān, míng míng guī qù wú rén guǎn.
淮南皓月冷千山,冥冥归去无人管。

《踏莎行•自沔东来》鉴赏

佚名

燕燕、莺莺:指所爱之人。苏轼赠张先诗,「诗人老去莺莺在,公子归来燕燕忙。」

华胥:梦境。《列子》,“黄帝昼寐而梦,游于华胥氏之国。”

淮南:指合肥,作者有情人在合肥,但他从汉阳去金陵,未能在中途去探望。

白石二十多岁时,在合肥有过一段情缘,后来分手了,但白石对旧日情人始终恋恋不忘,这成为他心灵深处永远的悲哀和伤痛。所谓时间能冲淡一切的说法并不适用于至情至性之人,余于白石尤然。从此词看 ,白石所恋似是姊妹二人,句中出现“燕燕轻盈,莺莺娇软”。可证 。其他词中也出现过“大乔小乔”,“桃根桃叶”二人连用的典故,亦可为证。淳熙十四年(1187 丁未)元旦,姜夔从第二故乡汉阳(宋时沔州)东去湖州途中抵金陵时,梦见了往日的情人,写下此词。

上片写梦,哀怨之极。北宋时苏轼听说张先老人时已八十五岁买妾,作诗调侃道:“诗人老去莺莺在,公子归来燕燕忙 。”这首词一开始即借“ 莺莺燕燕”字面称往日的情人,从称呼中流露出一种卿卿我我的缠绵情意。这里还有第二重含义,即比喻其人体态“轻盈”如燕,声音“娇软”如莺。这“燕燕轻盈,莺莺娇软”本以为是现实中的旖旎风光,读下句方知乃是词人梦中所见的情境 。《列子·黄帝》载“黄帝昼寝而梦 ,游于华胥氏之国,” ...

诗词赏析

  这首词一开始即借“莺莺燕燕”字面称意中人,从称呼中流露出一种卿卿我我的缠绵情意。这里还有第二重含义,即比喻其人体态“轻盈”如燕,声音“娇软”如莺。可谓善于化用。这“燕燕轻盈,莺莺娇软”乃是词人梦中所见的情境。《列子》载黄帝曾梦游华青氏之国,故词写好梦云“分明又向华胥见”。夜有所梦,乃是日有所思的缘故。以下又通过梦中情人的自述,体贴对方的相思之情。她含情脉脉道:在这迢迢春夜中,“薄情”人(此为呢称)啊,你又怎能尽知我相思的深重呢?言下大有“换我心,为你心,始知相忆深”的意味。

  过片写别后睹物思人,旧情难忘。“别后书辞”,是指情人寄来的书信,捡阅犹新;“别时针线”,是指情人为自己所做衣眼,尚著在体。二句虽仅写出物件,而不直接言情,然皆情至之语。紧接着承上片梦见事,进一层写伊人之情。“离魂暗逐郎行远”,“郎行”即“郎边”,当时熟语,说她甚至连魂魄也脱离躯体,追逐词人来到远方。末二句写作者梦醒后深情想象情人魂魄归去的情景:在一片明月光下,淮南千山是如此清冷,她就这样独自归去无人照管。一种借玉怜香之情,一种深切的负疚之感,洋溢于字里行间,感人至深。 ...

姜夔的其他诗词

作者简介

姜夔,宋代,1155年9月8日-1221

姜夔,南宋文学家、音乐家。人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,曾上书乞正太常雅乐,他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密。其作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。


汉辞宝©2024 www.hancibao.com