送魏万之京

[唐代] 李颀

韵脚:"歌"韵


朝闻游子1唱离歌,昨夜微霜初渡河。

鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。

关城树1色催寒近,御苑砧声2向晚3多。

莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。

  • 标注
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 评析
  • 鉴赏

《送魏万之京》标注

不同版本标注

1树:一作曙

词典引注

1游子[yóu zǐ]: 指离家远游或久居外乡的人。

【引】《古诗十九首·行行重行行》:“浮云蔽白日,游子不顾反。” 北魏 郦道元 《水经注·湿馀水》:“晓禽暮兽,寒鸣相和,羁官游子,聆之者莫不伤思矣。” 唐 李颀 《送魏万之京》诗:“朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初度 河 。” 清 顾炎武 《寄弟纾及友人江南》诗之二:“痛我游子身,中年遭薄祜。”

2砧声[zhēn shēng]: 亦作“砧声”。

【引】 捣衣声。 唐 李颀 《送魏万之京》诗:“关城曙色催寒近,御苑砧声向晚多。” 金 元好问 《短日》诗:“短日砧声急,重云雁影深。” 明 刘基 《秋日即事》诗之十三:“雁行却向城头过,何处砧声隐隐闻。” 明徐复祚《投梭记·赛魔》:“砧声续断来,孤舟冷落无聊赖,人在天涯音信乖。”

3向晚[xiàng wǎn]: 傍晚。

【引】 唐 李颀 《送魏万之京》诗:“关城曙色催寒近,御苑砧声向晚多。” 宋 张元干 《兰陵王》词:“绮霞散,空碧留晴向晚。”《三国演义》第四回:“﹝ 曹操 陈宫 ﹞行了三日,至 成皋 地方,天色向晚。” 王西彦 《鱼鬼》:“正好是向晚时分,田野间开始被昏暗的暮色所蒙罩。”

《送魏万之京》背景

创作背景

  这是一首送别友人的诗。魏万后改名魏颢。他曾求仙学道,隐居王屋山。唐玄宗天宝十三载(754年),因慕李白之名,南下到吴、越一带访寻,最后在广陵与李白相遇,计程不下三千里。李白很赏识他,并把自己的诗文让他编成集子。临别时,还写了一首《送王屋山人魏万还王屋》的长诗送他。魏万是比李颀晚一辈的诗人,然而两人像是情意十分密切的“忘年交”。李颀晚年家居颍阳而常到洛阳,此诗可能就写于作者晚年在洛阳时。

《送魏万之京》翻译

AI智能翻译

朝闻游子唱离别歌,昨天夜里微霜初渡黄河。
鸿雁不堪愁里听,云山冷寂更不堪落寞的过客。
关城树色催寒近,京城深秋捣衣声到晚上更多。
(树色一做:亮)
没有看到长行快乐的地方,以免白白地把宝贵时光消磨。

古诗词翻译

翻译
清晨听到游子高唱离别之歌,昨夜下薄霜你一早渡过黄河。
怀愁之人最怕听到鸿雁鸣叫,云山冷寂更不堪落寞的过客。
潼关晨曦催促寒气临近京城,京城深秋捣衣声到晚上更多。
请不要以为长安是行乐所在,以免白白地把宝贵时光消磨。

《送魏万之京》注释

古诗词注释

注释
⑴魏万:又名颢。上元(唐高宗年号,674—676)初进士。曾隐居王屋山,自号王屋山人。
⑵游子:指魏万。离歌:离别的歌。
⑶初渡河:刚刚渡过黄河。魏万家住王屋山,在黄河北岸,去长安必须渡河。
⑷“鸿雁”二句:设想魏万在途中的寂寞心情。客中:即作客途中。
⑸关城:指潼关。树色:有的版本作“曙色”,黎明前的天色。催寒近:寒气越来越重,一路上天气愈来愈冷。
⑹御苑:皇宫的庭苑。这里借指京城。砧声:捣衣声。向晚多:愈接近傍晚愈多。
⑺“莫见”句:勉励魏万及时努力,不要虚度年华。蹉跎:此指虚度年华。说文新附:“蹉跎,失时也。”

《送魏万之京》拼音

诗词拼音

sòng wèi wàn zhī jīng
送魏万之京

cháo wén yóu zǐ chàng lí gē, zuó yè wēi shuāng chū dù hé.
朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。
hóng yàn bù kān chóu lǐ tīng, yún shān kuàng shì kè zhōng guò.
鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。
guān chéng shù sè cuī hán jìn, yù yuàn zhēn shēng xiàng wǎn duō.
关城树色催寒近,御苑砧声向晚多。
shù sè yī zuò: shǔ
(树色 一作:曙)
mò jiàn cháng ān xíng lè chù, kōng lìng suì yuè yì cuō tuó.
莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。

《送魏万之京》评析

《唐诗广选》

颐华玉曰:不知多少宛转。

《唐诗归》

钟云:净亮无浮响,铢两亦称。谭云:起得清厉(首联后)。

《批点唐音》

此篇起语平平,接句便新,初联优柔,次联奇拔,结蕴可兴,含蓄不露,最为佳作。

《此木轩五言律七言律诗选读本》

作者本自从喉中唱出,奈学舌头者多何?

《唐诗直解》

其致酸楚,其语流利。“近”字好,“多”字工。

《诗薮》

盛唐脍炙佳作,如李颀“朝闻游子唱离歌……”,“朝”、“曙”、“晚”、“暮”四字重用,惟其诗工,故读之不觉。然一经点勘,即为白璧之瑕,初学首所当戒。

《贯华堂选批唐才子诗》

质言之,只是如此四句(按指前四句),而其手法转接离即,妙至于此,真绝调也。

《唐诗归折衷》

唐云:逗漏大历气(“云山况是”句下)。

《唐诗镜》

五六老秀,结语寄况无限。

《唐诗选脉会通评林》

何景明曰:多少宛转,诵之悠然。徐中行曰:词意大雅,爱情更深。蒋一葵曰:宛转流亮,愈玩愈工。

《唐诗贯珠笺释》

三承二,四承起,用虚字为脉,诸句皆灵活。五六笔承第二,言到京之景。

《诗境浅说》

此诗首二句平衍而已。三四句叙客况,句中以“不堪”、“况是”四字相呼应,遂见生动,与“江客不堪频北望,塞鸿何事亦南飞”同一句法。六句之向晚砧多,承五句关城寒近而来。收句谓此去长安当以功名自奋,勿以游乐自荒,绕朝赠策,犹有古风。

《唐风定》

高华俊亮,与摩诘各成一调。

《唐贤三昧集笺注》

景中情(首四句下)。此种和平之作,后人终拟不到,能辨此作,七律方有归宿处,可知庾词替语、剑拔弩张,二者皆非也。

《唐诗成法》

通首有缠绵之致。

《昭昧詹言》

《送魏万之京》言咋夜微霜游子,今朝渡河耳,却炼句入妙。中四情景交写,而语有次第。三四送别之情。五六渐次至京。收句勉其立身立名。初唐人只以意兴温婉轻轻赴题,不著豪情重语。杜公出,乃开雄奇快健,穷极笔势耳。

《送魏万之京》鉴赏

唐诗鉴赏辞典

魏万后改名魏颢。他曾求仙学道,隐居王屋山。天宝十三载,因慕李白名,南下到吴、越一带访寻,最后在广陵与李白相遇,计程不下三千里。李白很赏识他,并把自己的诗文让他编成集子。临别时,还写了一首《送王屋山人魏万还王屋》的长诗送他。魏万比李颀晚一辈,然而从此诗看,两人象是情意十分密切的“忘年交”。李颀晚年家居颍阳而常到洛阳,此诗可能就写于洛阳。

一开首,“朝闻游子唱离歌”,先说魏万的走,后用“昨夜微霜初渡河”,点出前一夜的景象,用倒戟而入的笔法,极为得势。“初渡河”,把霜拟人化了,写出深秋时节萧瑟的气氛。

秋夜微霜,挚友别离,自然地逗出了一个“愁”字。“鸿雁不堪愁里听”,是紧接第二句,渲染氛围。“云山况是客中过”,接写正题,照应第一句。大雁,秋天南去,春天北归,飘零不定,有似旅人。它那嘹唳的雁声,从天末飘来,使人觉得怅惘凄切。而抱有满腹惆怅的人,当然就更难忍受了。云山,一般是令人向往的风景,而对于落寞失意的人,坐对云山,便会感到前路茫茫,黯然神伤。他乡游子,于此为甚。这是李颀以自己的心情来体会对方。“不堪”、“况是”两个虚词前后呼应,往复顿挫,情切而意深。 ...

诗词赏析

  这是一首送别诗,被送者为诗人晚辈。诗中一、二两句想象魏万到京城沿途所能见的极易引起羁旅乡愁的景物。中间四句或在抒情中写景叙事,或在写景叙事中抒情,层次分明。最后两句劝勉魏万到了长安之后,不要只看到那里是行乐的地方而沉溺其中,蹉跎岁月,应该抓住机遇成就一番事业。这表达了诗人对魏万的深情厚意,情调深沉悲凉,但却催人向上。

  诗一开首,“朝闻游子唱离歌”,先说魏万的走,后用“昨夜微霜初渡河”,点出前一夜的景象,用倒戟而入的笔法,极为得势。“初渡河”,把霜拟人化了,写出深秋时节萧瑟的气氛。

  秋夜微霜,挚友别离,自然地逗出了一个“愁”字。“鸿雁不堪愁里听”,是紧接第二句,渲染氛围。“云山况是客中过”,接写正题,照应第一句。大雁,秋天南去,春天北归,飘零不定,有似旅人。它那嘹唳的雁声,从天末飘来,使人觉得怅惘凄切。而抱有满腹惆怅的人,当然就更难忍受了。云山,一般是令人向往的风景,而对于落寞失意的人,坐对云山,便会感到前路茫茫,黯然神伤。他乡游子,于此为甚。这是李颀以自己的心情来体会对方。“不堪”“况是”两个虚词前后呼应,往复顿挫,情切而意深。 ...

李颀的其他诗词

作者简介

李颀,唐代,690-751

李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人(有争议),唐代诗人。少年时曾寓居河南登封。开元十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。


汉辞宝©2024 www.hancibao.com