酹江月•念奴娇•和友〈驿中言别>

[宋代] 文天祥


乾坤能大,算蛟龙元不是池中物。

风雨牢愁无着处,那更寒虫四壁。

横槊题诗,登楼作赋,万事空中雪。

江流如此,方来1还有英杰。

堪笑一叶飘零,重来淮水,正凉风新发。

镜里朱颜都变尽,只有丹心难灭。

去去龙沙,向江山回首,青山如发。

故人应念,杜鹃枝上残月。

  • 标注
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 鉴赏

《酹江月•念奴娇•和友〈驿中言别>》标注

词典引注

1方来[fāng lái]: (1).将来。

【引】 汉 袁康 《越绝书·外传记吴王占梦》:“﹝ 王孙圣 ﹞博学彊识,通于方来之事,可占大王梦。”《后汉书·皇后纪序》:“向使因设外戚之禁,编著《甲令》,改正后妃之制,贻厥方来,岂不休哉!” 宋 文天祥 《酹江月·又驿中言别友人》词:“江流如此,方来还有英杰。”

《酹江月•念奴娇•和友〈驿中言别>》背景

创作背景

  此词作于公元1279年(南宋祥兴二年)八月。公元1278年(祥兴元年)十二月,文天祥率兵继续与元军作战,兵败,文天祥与邓剡先后被俘,一起押往大都(今北京)。在途经金陵(今南京)时,邓剡因病暂留天庆观,文天祥继续被解北上。此时邓剡写了一首《酹江月·驿中言别》赠行诀别,文天祥写此词酬答邓剡。二词均用苏轼《念奴娇·赤壁怀古》原韵。

《酹江月•念奴娇•和友〈驿中言别>》翻译

AI智能翻译

乾坤能够大,蛟龙元不算是池中物。
风雨牢愁没有显著之处,那更寒蛩四壁。
横槊题诗,登楼作赋,万事空中雪。
江流这样,未来还有英雄。
(寒蛩做一次:寒虫)
堪笑一叶漂流零,再次来到淮河水,正凉风新发。
镜里朱颜都变尽,只有丹心难灭。
排除龙沙,江山回头,一条青如头发。
所以人应考虑,杜鹃枝上残月。

古诗词翻译

翻译
大地如此广阔,你我都是胸怀大志的英雄豪杰,现在虽然如同蛟龙被困禁在池中,但是蛟龙终当脱离小池,飞腾于广阔天地。秋风秋雨煞人,再加上牢房的蟋蟀叫个不停,我心烦意乱愁肠百结,你我像曹操、槊题诗那样的英雄气概,王粲登楼作岍那样的名士风流,都成了空中花一般的往事,眼前长江滚滚,后浪推前浪,将来肯定还有英雄豪杰起来完成未竞的事业。

现在,你我在落叶随风飘雪,又来到秦淮河畔,正是凉风吹来的那一刻,镜中的你我已两鬓白发,只是我们的英雄之心不会改变。我就要离开故都,放逐到沙漠之地,回望故国的江山一片青色,谦逊我越来越远,去只有一死,希望老朋友以后怀念我的时候,就听听树枝上杜鹃的悲啼吧!那是我的灵魂归来看望我的祖国。

《酹江月•念奴娇•和友〈驿中言别>》注释

古诗词注释

注释
⑴酹江月:词牌名,即“念奴娇”。友:指邓剡,文天祥的同乡好友。
⑵寒蛩(qióng):深秋的蟋蟀。
⑶横槊题诗:用曹操典故。
⑷登楼作赋:用王粲典故。
⑸龙沙:指北方沙漠。《后汉书·班超传赞》:“定远慷慨,专功西遐。坦步葱雪,咫尺龙沙。”李贤注:“葱岭、雪山,白龙堆沙漠也。”
⑹一线青如发:语出苏轼《澄迈驿通潮阁》诗:“青山一发是中原。”

《酹江月•念奴娇•和友〈驿中言别>》拼音

诗词拼音

lèi jiāng yuè hé yǒu yì zhōng yán bié
酹江月·和友驿中言别

qián kūn néng dà, suàn jiāo lóng yuán bú shì chí zhōng wù.
乾坤能大,算蛟龙元不是池中物。
fēng yǔ láo chóu wú zhe chù, nà gèng hán qióng sì bì.
风雨牢愁无著处,那更寒蛩四壁。
héng shuò tí shī, dēng lóu zuò fù, wàn shì kōng zhōng xuě.
横槊题诗,登楼作赋,万事空中雪。
jiāng liú rú cǐ, fāng lái huán yǒu yīng jié.
江流如此,方来还有英杰。
hán qióng yī zuò: hán chóng
(寒蛩 一作:寒虫)
kān xiào yī yè piāo líng, chóng lái huái shuǐ, zhèng liáng fēng xīn fā.
堪笑一叶漂零,重来淮水,正凉风新发。
jìng lǐ zhū yán dōu biàn jǐn, zhǐ yǒu dān xīn nán miè.
镜里朱颜都变尽,只有丹心难灭。
qù qù lóng shā, jiāng shān huí shǒu, yī xiàn qīng rú fā.
去去龙沙,江山回首,一线青如发。
gù rén yīng niàn, dù juān zhī shàng cán yuè.
故人应念,杜鹃枝上残月。

《酹江月•念奴娇•和友〈驿中言别>》鉴赏

梅影笛声

南宋帝祥兴元年(1278)十二月,文天祥率兵继续与元军作战,后兵败被俘,在押送燕京时,途经金陵,作者在驿中写此词酬答邓剡。词中描写了作者的囚徒生活以及由此而产生的感慨。他不但自己宁死不屈,而且深信未来将有更多的豪杰之士起来继续进行斗争。这首词充分表现出作者对南宋王朝的耿耿忠心。高尚的民族气节,凛然可见。

起首四句写囚徒生活。"算蛟龙元不是池中物",其中包括作者自己,他幻想有朝一日仍能乘云布雨。"风雨"、"寒蛩",进一步烘托囚徒生活的凄苦。"横槊赋诗"三句,从文治武功方面写自己抱负的不凡,把整顿乾坤,定乱扶衰,恢复家室的重担加在自己身上。然而,如今被俘,崇高的理想竟变成"空中"飞"雪"。歇拍"江流如此,方来还有豪杰"二句,把希望寄托于未来,坚信爱国事业,后继有人。悲苦之中透出一线光明。 ...

佚名

文天祥是我国历史上的杰出民族英雄。文天祥领兵拒元,因叛徒出卖 ,于宋祥兴元年(1728 年)十二月 ,在五岭坡(今广东海丰北)被捕 。第二年四月,他被押送到燕京。同被押送的还有他的同乡好友邓光荐。邓因病留在天庆观就医。临别时邓光荐作词《念奴娇·驿中言别》送文天祥。文天祥借苏东坡赤壁怀古词韵,酬答邓光荐。

文天祥此词起势颇为雄壮 。“乾坤能大”,“能”,同恁,如许、这样之意 。虽身陷囚笼,但壮士未更,深信人民反抗意志并没消沉 ,光复大业终会来临 。“ 算蛟龙 、元不是池中物 ”,出自《三国志 ·吴书·周瑜传 》:“恐蛟龙得云雨,终非池中物也。”写出自己信心,还与友人共勉。期冀他早脱牢笼,再干一番宏图伟业 。“风雨”二句借写眼前景象,烘托囚徒的凄苦生活,抒发沉痛情怀,民族浩劫,所到之处皆已江山易手,长 ...

诗词赏析

  文天祥此词起势颇为雄壮。起首四句以不凡的气势写出天地乾坤的辽阔,英雄豪杰决不会低头屈服,一旦时机成熟,就会像蛟龙出池,腾飞云间。“乾坤能大”,“能”,同恁,如许、这样之意。虽身陷囚笼,但壮士未更,深信人民反抗意志并没消沉,光复大业终会来临。“算蛟龙、元不是池中物”,出自《三国志·吴书·周瑜传》:“恐蛟龙得云雨,终非池中物也。”写出自己信心,还与友人共勉。期冀他早脱牢笼,再干一番宏图伟业。“风雨”二句借写眼前景象,烘托囚徒的凄苦生活,抒发沉痛情怀,民族浩劫,所到之处皆已江山易手,长夜难寐,令人愁肠百结。他感叹自己身陷牢笼,无法收拾河山,重振乾坤。“横槊”五句,笔锋一转,虽然像曹操横槊题诗气吞万里,王粲登楼作赋风流千古的人物都已逝去,但眼前滚滚长江,后浪推前浪的壮阔气势,却使他重振精神,他相信,肯定有英雄继起,完成复国大业,词人情绪由悲转壮,对国家民族的前途充满信心。

  下片言别。“堪笑”三句嘲笑自己和邓剡身不由己,随秋风流落在秦淮河畔,既点明时间、地点,又写出自己身陷囹圄的悲哀。宋德祐二年(1276),文天祥出使元营,因痛斥敌帅伯颜,被拘押至镇江,伺机脱逃,在淮水之间和敌骑数次相遇,历尽艰难才得南归。这次,又抵金陵一带,故称“重来淮水”。“镜里”二句以自己矢志不渝、坚贞不屈的决心回答邓剡赠词中坚持操守的勉励。“去去”三句,写他设想此去北国,在沙漠中依依回首中 ...

诗词赏析

  成复国大业,词人情绪由悲转壮,对国家民族的前途充满信心。

  下片言别。“堪笑”三句嘲笑自己和邓剡身不由己,随秋风流落在秦淮河畔,既点明时间、地点,又写出自己身陷囹圄的悲哀。公元1276年(宋德祐二年),文天祥出使元营,因痛斥敌帅伯颜,被拘押至镇江,伺机脱逃,在淮水之间和敌骑数次相遇,历尽艰难才得南归。这次,又抵金陵一带,故称“重来淮水”。“镜里”二句以自己矢志不渝、坚贞不屈的决心回答邓剡赠词中坚持操守的勉励。“去去”三句,写他设想此去北国,在沙漠中依依回首中原的情景。收尾两句,更表达了词人的一腔忠愤:即使为国捐躯,也要化作杜鹃归来,生为民族奋斗,死后魂依故国,他把自己的赤子之心和满腔血泪都凝聚在这结句之中。 ...

文天祥的其他诗词

作者简介

文天祥,宋代,1236年5月2日-1283年12月9日

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。

标签


汉辞宝©2024 www.hancibao.com