燕子来舟中作

[唐代] 杜甫

创作时间:770年 创作地点:湖南省长沙市长沙县 韵脚:"真"韵


湖南为客动经春,燕子衔泥两度新。

旧入故园常识主,如今社日远看人。

可怜处处巢君1室,何异飘飘托此身。

暂语船樯还起去1,穿花落水益沾巾。

  • 标注
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 评析
  • 鉴赏

《燕子来舟中作》标注

不同版本标注

1君:一作居

词典引注

1起去[qǐ qù]: (1).起身离开。

【引】《后汉书·刘盆子传》:“ 恭 惶恐起去, 盆子 乃下床。” 南朝 宋 刘义庆 《世说新语·简傲》:“移时不交一言, 钟 起去。 康 曰:‘何所闻而来?何所见而去?’ 钟 曰:‘闻所闻而来,见所见而去。’” 唐 杜甫 《燕子来舟中作》诗:“暂语船樯还起去,穿花落水益沾巾。” 清 沈复《浮生六记·闺房记乐》:“余窥帘见 芸 忽起去,良久不出。”

《燕子来舟中作》背景

创作背景

创作时间:770年; 创作地点:湖南省长沙市长沙县;

  此诗为唐代宗大历五年(770年)在长沙所作。大历三年(768)正月,杜甫离开夔州出三峡,在江湘之间漂泊了一年。次年春,他为了投奔刚刚移任潭州刺史的韦之晋,携家来到潭州。不幸刚到潭州韦便病故了。这样,杜甫一家人只好以船为室,寄身水上,直到大历五年春,仍然漂泊在潭州(今长沙)附近的湘江上。七律《《燕子来舟中作》杜甫 古诗》就是在这个时候写的。

  多年颠沛流离的生活,彻底摧毁了杜甫的健康,他的头发几乎全白了,前此不久又聋了左耳,在肺病、糖尿病和风疾的折磨下,诗人的生命之火行将燃尽。此时此际,怀念故乡、眷恋京华成了诗人最强烈而执着的感情。狐死必首丘。他唯恐落个“终是老湘潭”(《楼上》)的下场,无论是山水云月,还是草木虫鱼,都会牵动旅愁与乡思。这时正值春天,江面上燕子频频来去。“树密早蜂乱,江泥轻燕斜”,(《入乔口》)“岸花飞送客,墙燕语留人”。(《发潭州》)可见,燕子偶然落在杜甫的船上,或息倦翅片刻,或啄残食一口,当时确实是司空见惯的情景。诗人睹物伤怀,即景抒情,写下了这首感人至深的七律。

《燕子来舟中作》翻译

AI智能翻译

湖南作为宾客动辄春,燕子衔泥两次新。
旧入旧园认识主,如今社天远看人。
可怜处处巢居室,有什么区别飘飘托这身。
暂时对船上桅杆回起去,穿花贴水增加沾巾。

古诗词翻译

翻译
我飘泊到湖南为客,已过了整整一个春天,燕子如今也是第二次在此街泥筑巢了。
以前你入我故园中曾经认识了我这主人,如今春社之日你却远远地看我为陌生人。
可怜你到处筑巢为家,却没有定居之所,与我飘飘荡荡,托身江湖没有什么不同。
桅杆上暂时同我说话,还是要飞起而去,穿花贴水飞去,我不禁泪越发湿了衣巾。

《燕子来舟中作》注释

古诗词注释

注释
⑴湖南:洞庭湖之南,这里即指潭州。动经春:动不动便又经历了一个春天。动,不知不觉。
⑵两度新:杜甫从大历四年(769)春来到潭州。到现在已是第二个存天,已是第二次见到燕子衔泥了。
⑶故园:指诗人在洛阳、长安的旧居。
⑷社日:立春后的第五个戊日,这天是人们祭神祈求丰收的日子。远看人:指仍然认识自己,远远地望着自已。
⑸巢居室:指燕子处处在人家屋室的梁上作窝。
⑹托此身:指诗人自己的到处漂泊求地安身。
⑺樯:船桅。
⑻沾巾:指诗人见燕子如此多情而动心落泪。

《燕子来舟中作》拼音

诗词拼音

yàn zi lái zhōu zhōng zuò
燕子来舟中作

hú nán wèi kè dòng jīng chūn, yàn zi xián ní liǎng dù xīn.
湖南为客动经春,燕子衔泥两度新。
jiù rù gù yuán cháng shí zhǔ, rú jīn shè rì yuǎn kàn rén.
旧入故园尝识主,如今社日远看人。
kě lián chǔ chù cháo jū shì, hé yì piāo piāo tuō cǐ shēn.
可怜处处巢居室,何异飘飘托此身。
zàn yǔ chuán qiáng hái qǐ qù, chuān huā tiē shuǐ yì zhān jīn.
暂语船樯还起去,穿花贴水益沾巾。

《燕子来舟中作》评析

《杜诗镜铨》

李云:情至之篇,感兴深厚。

《读杜心解》

详观诗体,知题句“来”字须读;盖六句只是咏燕子来,不粘舟也,七、八,乃贴舟中作。“为客”、“经春”四字,一篇骨子。中四,句句自咏,仍是咏燕;句句咏燕,却是自咏。字字切,字字空。结联方专就燕子写其若舍若恋之情,而以十一字贴燕,旋以三字打入自心中。

《杜诗解》

“处处”二字,即在“故园”与“湖南”上说,不必说开;燕子巢居,也不得安栖一处:原其情,真是可怜。……“暂语船樯”句,悲在“还起去”三字。

《唐诗评选》

右二首乃湖南作,无半点王昌龄、李颀气习矣,学杜者不当问津于此耶?

《杜臆》

乃其本意,盖悲人情之不如也。

《杜诗详注》

卢世㴶曰:此子美晚岁客湖南时作。七言律诗,以此收卷。五十六字内,比物连类,似复似繁,茫茫有身世无穷之感,却又一字不说出,读之但觉满纸是泪。世之相后也,一千岁矣,而其诗能动人如此。朱瀚曰:《毛诗》“燕燕于飞……”为送别而作也。兹则对燕伤心,形影相吊,至于泣下沾巾,又何茫历乱耶!篇中曰“衔”,曰“巢”,曰“起”,曰“去”,俱就燕言;曰“识”,曰“看”,曰“语”,曰“沾”,皆与自己相关。分合错综,无不匠心入妙。

《义门读书记》

“来”字情味(“如今社日”句下)。是设为燕语,与上“湖南为客”相应(“可怜处处”二句下)。

《而庵说唐诗》

子美此诗,无异长沙《鹏赋》。

《燕子来舟中作》鉴赏

唐诗鉴赏辞典

杜甫于大历三年(768)出峡,先是漂泊湖北,后转徙湖南,大历四年正月由岳州到潭州。写此诗时,已是第二年的春天了,诗人仍留滞潭州,以舟为家。所以诗一开始就点明“湖南为客动经春”,接着又以燕子衔泥筑巢来形象地描绘春天的景象,引出所咏的对象──燕子。

“旧入故园尝识主,如今社日远看人。”旧时你入我故园之中曾经认识了我这主人,如今又逢春社之日,小燕儿,你竟远远地看着我,莫非你也在疑惑吗?为什么主人变成这么孤独,这么衰老?他的故园又怎样了?他为什么在孤舟中漂流?

“可怜处处巢居室,何异飘飘托此身。”我老病一声,有谁来怜我,只有你小燕子倒来关心我了。而我也正在哀怜你,天地如此广阔,小小的燕子却只能到处为家没有定居之所,这又何异于飘飘荡荡托身于茫茫江湖之中的我呢?

“暂语船樯还起去,空花贴水益沾巾。”为了安慰我的寂寞,小燕子啊,你竟翩然来我舟中,暂歇船樯上,可刚和我说了几句话马上又起身飞去,因为你也忙于生计要不断地去衔泥捉虫呀。而你又不忍径去,穿花贴水,徘徊顾恋,真令我禁不住老泪纵横了。 ...

诗词赏析

  诗的前四句总写客舟逢燕。

  “湖南为客动经春,燕子衔泥两度新”,诗人流落湖南不觉得已迎来第二个春天。“新”对“泥”而言。燕子于春季常衔水边湿泥,筑其新巢。“两度新”也就是说诗人在这里已两见燕子衔泥筑巢了。古人与动植物的直接接触远比现代人密切,对动植物的观察也很仔细。他们习惯于根据各种生物的特性,赋于它们不同的象征意义。燕子逐春而生,巢梁而居,所以常常被看作春天的象征,它的鸣叫与飞舞又使人联想到闲适安居的欢乐。杜甫很喜欢燕子,他虽然“漂泊西南天地间”(《咏怀古迹》)已有十年,但是他始终辛苦经营,像筑巢的燕子一样,为给自己创造安稳的生活环境而不懈地努力。在这些日子里,体态轻盈的燕子曾伴诗人度过了不少良辰美景,在诗人的佳篇秀句中留下了栩栩如生的形象:“细雨鱼儿出,微风燕子斜。”(《水槛遣心》)“泥融飞燕子,沙暖卧鸳鸯。”(《绝句》)“暂止飞鸟将数子,频来语燕定新巢。”(《堂成》)“熟知茅斋绝低小,江上燕子故来频。”(《绝句漫兴》)这一切都生动地留在诗人的记忆中。如今诗人在漂泊无定的时刻又看见了燕子,当然会产生他乡逢故旧的感觉。 ...

杜甫的其他诗词

作者简介

杜甫,唐代,712年2月12日-770

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。


汉辞宝©2024 www.hancibao.com