古柏行

[唐代] 杜甫

创作时间:766年 创作地点:重庆市奉节县


孔明庙前1有老柏,柯如青铜根如石。

2皮溜雨3四十围,黛色参天二千尺。

君臣已与时际会,树木犹为人爱惜2

云来气接巫峡长,月4出寒通雪山3白。

忆昨路绕锦亭45东,先主武侯同閟宫。

崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青户牖空。

落落盘踞虽得地,冥冥孤高多烈风。

扶持自是5神明力,正直原因造化功。

大厦如倾要梁栋,万牛回首丘山重。

不露文章世已惊,未辞剪伐谁能送。

苦心岂免容蝼蚁,香6叶终7经宿鸾凤。

志士幽人莫怨嗟78,古来材大难为9用。

  • 标注
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 评析
  • 鉴赏

《古柏行》标注

不同版本标注

1前:一作阶

2霜:一作苍

3雨:一作水

4月:一作日

5亭:一作城

6香:一作密

7终:一作曾

8嗟:一作伤

9难为:一作皆难

词典引注

1霜皮[shuāng pí]: 苍白的树皮。

【引】 唐 杜甫 《古柏行》:“霜皮溜雨四十围,黛色参天二千尺。” 仇兆鳌 注:“霜皮溜雨,色苍白而润泽也。” 唐 白居易 《题流沟寺古松》诗:“烟叶葱茏苍麈尾,霜皮駮落紫龙鳞。”

2爱惜[ài xī]: (1).爱护珍惜。

【引】 汉 朱浮 《为幽州牧与彭宠书》:“临人亲职,爱惜仓库。” 唐 杜甫 《古柏行》:“君臣已与时际会,树木犹为人爱惜。” 元 马致远 《耍孩儿·借马》套曲:“近来时买得匹蒲梢骑,气命儿般看承爱惜。” 杨朔 《京城漫记》:“你要是懂得人民的生活,你就会像人民一样爱惜这块地方了。”

3雪山[xuě shān]: (4).山名。 岷山 的主峰。在今 四川省 松潘县 南。

【引】 唐 杜甫 《古柏行》:“云来气接 巫峡 长,月出寒通 雪山 白。” 宋 范成大 《梦玉人引》词:“箫鼓生春,遍 锦城 如画, 雪山 无色。” 明 皇甫涍 《雪山歌奉寄彭太保》:“ 雪山 嵯峨控西极,寒井阴光混开辟。”

4锦亭[jǐn tíng]: 指 成都 锦江亭 。

【引】 唐 杜甫 《古柏行》之二:“忆昨路绕 锦亭 东, 先主 、 武侯 同閟宫。” 仇兆鳌 注引 朱鹤龄 曰:“ 严武 有《寄题杜二锦江野亭》诗,故曰 锦亭 。” 杨伦 笺注:“即 成都 锦江亭 。”

5自是[zì shì]: (2).自然是;

【引】原来是。 唐 杜甫 《古柏行》:“扶持自是神明力,正直原因造化功。” 唐 李商隐 《咸阳》诗:“自是当时天帝醉,不关 秦 地有山河。” 宋 陆游 《读近人诗》诗:“琢雕自是文章病,奇险尤伤气骨多。” 董必武 《吊赵一曼烈士》诗:“自是 中华 好儿女, 珠河 血迹史千秋。”

6香叶[xiāng yè]: 芳香的树叶。

【引】 唐 杜甫 《古柏行》:“苦心岂免容蝼蚁,香叶终经宿鸾凤。”

7怨嗟[yuàn jiē]: 怨恨叹息。

【引】 南朝 梁 何逊 《南还道中送赠刘咨议别》诗:“握手分岐路,临川何怨嗟。” 唐 杜甫 《古柏行》:“志士幽人莫怨嗟,古来材大难为用。” 明王錂《寻亲记·遣役》:“若有钱来买放,何必怨嗟,何必疑惑。” 陈毅 《赣南游击词》:“莫怨嗟,稳脚度年华。”

《古柏行》背景

创作背景

创作时间:766年; 创作地点:重庆市奉节县;
这首诗当作于公元766年(唐代宗大历元年),和《夔州歌十绝句》当为同时之作。杜甫年轻时便怀有“致君尧舜上,再使风俗淳”的宏伟抱负。然而一生郁郁不得志,先是困居长安十年,后逢安史之乱,到处漂泊。48岁后弃官,携家随人民逃难,曾一度在夔州居住。此诗即是杜甫54岁在夔州时对夔州武侯庙前的古柏的咏叹之作。

《古柏行》翻译

AI智能翻译

孔明庙前有一株古老的柏树,枝干色如青铜根柢固如盘石。
霜皮溜雨四十围,青黑色朝天耸立足有二千尺。
君臣已经与当时碰巧,至今树木犹在仍被人们爱惜。
说来气接巫峡长,月出寒光高照寒气直通岷山。
回忆昨天路绕着锦亭东,先生庙与武侯祠在一个閟宫。
崔嵬枝干郊原古,庙宇深邃漆绘连绵门窗宽空。
落落盘踞虽然得到土地,冥冥之中我高多风。
扶持自是神明力量,正直原因造化工。
大厦如倾要栋梁,万牛回头丘山重。
不露文章世已惊,没有言辞剪伐谁能送?
苦心难免让蚂蚁,树叶芳香曾经招来往宿鸾凤。
志士幽人不怨恨:自古以来大材一贯难得重用。

古诗词翻译

翻译
孔明庙前有一株古老的柏树,枝干色如青铜根柢固如盘石。
树皮洁白润滑树干有四十围,青黑色朝天耸立足有二千尺。
刘备孔明君臣遇合与时既往,至今树木犹在仍被人们爱惜。
柏树高耸云雾飘来气接巫峡,月出寒光高照寒气直通岷山。
想昔日小路环绕我的草堂东,先生庙与武侯祠在一个閟宫。
柏树枝干崔嵬郊原增生古致,庙宇深邃漆绘连绵门窗宽空。
古柏独立高耸虽然盘踞得地,但是位高孤傲必定多招烈风。
它得到扶持自然是神明伟力,它正直伟岸原于造物者之功。
大厦如若倾倒要有梁栋支撑,古柏重如丘山万年也难拉动。
它不露花纹彩理使世人震惊,它不辞砍伐又有谁能够采送?
它虽有苦心也难免蝼蚁侵蚀,树叶芳香曾经招来往宿鸾凤。
天下志士幽人请你不要怨叹,自古以来大材一贯难得重用。

《古柏行》注释

古诗词注释

注释
⑴成都的武侯祠附在先主庙中,夔州的孔明庙则和先主庙分开,这是夔州的孔明庙。
⑵这句写柏之古老。柯,枝柯。
⑶此二句写柏之高大,是夸大的写法。霜皮,一作苍皮,形容皮色的苍白。溜雨,形容皮的光滑。四十围,四十人合抱。
⑷这两句是插叙。张上若云:“补出孔明生前德北一层,方有原委。”按意谓由于刘备和孔明君臣二人有功德在民,人民不加剪伐,故柏树才长得这般高大;柏树的高大,正说明孔明的遗爱。际会,犹遇合。
⑸这两句再承三四句极力形容咏叹柏树之高大。赵次公云:“巫峡在夔之下(按当言东),巫峡之云来而柏之气与接;雪山在夔之西,雪山之月出而柏之寒与通,皆言其高大也。”宋人刘须溪认为云来二句当在君臣二句前,君臣二句当在云来二句后(仇兆鳌把这四句倒置,就是依据刘说的),实太生观大胆。因为这样一来,似乎是通顺些,但文章却显得乎庸没有气势,所以黄生斥为“小儿之见”。——以上是第一段,是咏古柏的正文。
⑹此下四句宕开,以成都古柏作陪。杜甫是前一年才离开成都的,所以说忆昨。杜甫成都草堂紧靠锦江(《杜鹃》诗:“结庐锦水边。”),草堂中有亭(《寄题江外草堂》诗:“台亭随高下,敞熬当清川。”),所以说锦享(严武有《寄题杜二锦江野亭》诗)。武侯祠在亭东,所以说路绕锦享东。享,一作“城”。
⑺先主:指刘备。閟宫,即祠庙。
⑻仇兆鳌注:“郊原古,有古致也。卢牖空,虚无人也。”窈窕,深邃貌。
⑼落落:独立不苟合。
⑽此下四句收归夔州古柏。是说夔州庙柏生在高山,苦于烈风,不如成都庙柏之生于平原。落落,出群貌。因生在孔明庙前,有人爱惜,故曰得地,但树高招风,又在高山上,就更要经常为烈风所撼。冥冥,高空的颜色。
⑾不为烈风所拨,似有神灵呵护,故曰神明力。柏之正直。本出自然,故日造化功。正因为正直,故得神明扶持,二句语虽对,而意实一贯。——以上是第二段。由古柏之高大,进一步写出古柏之正直。
⑿这以下又宕开,借古柏之难载,以喻大才之难为世用。《文中子》:“大厦之倾,非一本所支。”古柏重如丘山,故万头牛也拖不动。
⒀不露文章:指古柏没有花叶之美。
⒁此二句中有着杜甫自己的影子。古柏不知自炫,故曰不露文章。古柏本可作栋梁,故曰未辞剪伐。这就杜甫为人来说,即不怕牺牲,与“我能剖心血,饮啄慰孤愁”,“济时敢爱死,寂寞壮心惊”正是一副心肠。送,就木说,是移送:就人说,是保送或推荐。
⒂柏心味苦,故曰苦心。柏叶有香气,故曰香叶。这两句也含有身世之感。
⒃结二句吐出本意,但材大二字仍包括吉柏在年。在封建社会,一个真正想为国家人民作点事的人,是并不为统治者所欢迎的。古来,是说不独今日如此,从古以来就如此。——以上是第三段。

《古柏行》拼音

诗词拼音

gǔ bǎi xíng
古柏行

kǒng míng miào qián yǒu lǎo bǎi, kē rú qīng tóng gēn rú shí.
孔明庙前有老柏,柯如青铜根如石。
shuāng pí liū yǔ sì shí wéi, dài sè cān tiān èr qiān chǐ.
霜皮溜雨四十围,黛色参天二千尺。
jūn chén yǐ yǔ shí jì huì, shù mù yóu wéi rén ài xī.
君臣已与时际会,树木犹为人爱惜。
yún lái qì jiē wū xiá zhǎng, yuè chū hán tōng xuě shān bái.
云来气接巫峡长,月出寒通雪山白。
yì zuó lù rào jǐn tíng dōng, xiān zhǔ wǔ hòu tóng bì gōng.
忆昨路绕锦亭东,先主武侯同閟宫。
cuī wéi zhī gàn jiāo yuán gǔ, yǎo tiǎo dān qīng hù yǒu kōng.
崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青户牖空。
luò luò pán jù suī de dì, míng míng gū gāo duō liè fēng.
落落盘踞虽得地,冥冥孤高多烈风。
fú chí zì shì shén míng lì, zhèng zhí yuán yīn zào huà gōng.
扶持自是神明力,正直原因造化工。
dà shà rú qīng yào liáng dòng, wàn niú huí shǒu qiū shān zhòng.
大厦如倾要梁栋,万牛回首丘山重。
bù lù wén zhāng shì yǐ jīng, wèi cí jiǎn fá shuí néng sòng?
不露文章世已惊,未辞翦伐谁能送?
kǔ xīn qǐ miǎn róng lóu yǐ, xiāng yè zhōng jīng sù luán fèng.
苦心岂免容蝼蚁,香叶终经宿鸾凤。
zhì shì yōu rén mò yuàn jiē: gǔ lái cái dà nàn wèi yòng.
志士幽人莫怨嗟:古来材大难为用。

《古柏行》评析

《诗辩坻》

《古柏行》,起六句莽莽疏直,故以“云来气接巫峡长”二语承之。

《杜诗镜铨》

恰是孔明庙柏,增多少斤两(“扶持自是”二句下)。入后寄托遥深,极沉郁顿挫之致(“不露文章”二句下)。

《杜臆》

成都、夔府各有孔明祠,祠前各有古柏……公平生极赞孔明,盖有窃比之思。孔明材大而不尽其用,公尝自比稷、契,材似孔明而人莫用之;故篇终而结以“材大难为用”,此作诗本意,而发兴于柏耳。……雪山在成都,因“寒通雪山”遂想到锦城,其落脉如此。而“先主”、“武侯”又根“君臣际会”来……成都之柏在郊原,故云“盘踞得地”;然以“孤高”而多“烈风”,则与夔同也。故“扶持”二句,合言两处之柏,而实借以赞孔明之材与“神明通”、与“造化合”也。

《唐诗镜》

稍带俚趣,力大可观。

《十八家诗钞》

张云:淋漓变动,开阖排奡,而其气尤为雄劲。

《读杜心解》

首段用直起法,是夔柏正文。四实拈,四咏叹……中段,追昔忆今,以彼形此,文势摇摆……末段,因咏古柏,显出自负气概,暗与“君臣际会”反对。“不露文章”,写得身分高;“未辞剪伐”写得意思曲……“容蝼蚁”,媒孽何伤;“宿鸾凤”,德辉交映:俱为“志士幽人”写照。结语一吐本旨,而“材大”两字,仍与“古柏”双关。

《唐宋诗醇》

情深文明,眼空笔老,千载而下,如闻太息之声。

《苕溪渔隐丛话》

《学林新编》云:《古柏行》曰:“霜皮溜雨四十围,黛色参天二千尺”,沈存中《笔谈》云:“无乃太细长?”某案:子美《潼关吏》诗曰:“大城铁不如,小城万丈馀”岂有万丈城耶?姑言其高。“四十围”、“二千尺”者,亦姑言其高且大也。诗人之言当如此。

《昭昧詹言》

起四句以叙为写……“君臣”四句,夹议夹写,他人必将“云来”二句接在“二千尺”下;看他一倒,便令人迷,与《骢马》“卿家”二句同。……“忆昨”句是宕笔,一开拓势,礼己之所见。“扶持”二句顿挫住。“大厦”句换气,突峰起棱,忽借入双写。“志士”二句另一意,推开作收,凄凉沈痛,此似左氏、公羊、太史公文法。

《唐诗别裁》

中间时有整句,与《洗兵马》篇同格。大木寓栋梁意,人人有之。从君臣际会着笔,方见精采。

《潜溪诗眼》

形似之语,盖出于诗人之赋……激昂之语,盖出于诗人之兴。……余游武侯庙,然后知《古柏诗》所谓“柯如青铜根如石”,信然,决不可改,此乃形似之语。“霜皮溜雨四十围……月出寒通雪山白”,此激昂之语,不如此,则不见柏之大也。文章固多端,警策往往在此两体耳。

《古柏行》鉴赏

诗词赏析

  这首诗借古柏以自咏怀抱,正意全在未一段,此诗对偶句特多,凡押三韵,每韵八句,自成段落,格式与《洗兵马》极相似。

  全诗比兴为体,一贯到底;咏物兴怀,浑然一体。句句写柏,句句喻人。言在柏,而意在人。前八联十六句通过对古柏的赞誉,表现了诗人对诸葛亮的崇敬之情,抒发了自己愿意像诸葛武侯一样报效朝廷的理想。在这里,句句写古柏,句句喻诸葛,句句又隐含着诗人自己。古柏的高大坚强,雄劲飞动,古朴厚重,正是诗人敬仰的武侯的品格,也是诗人对自己才华的心肯。

  在杜甫看来,诸葛武侯之所以能够充分地施展自己的才华,建立不朽功业,是因为君臣相知、相济。“君臣已与时际会,树木犹为人爱惜。”“忆昨路绕锦亭东,先主武侯同閟宫。”这看似写景、叙事,实在抒情,是在背后抒发自己不能为当时朝廷理解重用,满腹的学问不能发挥,难以报效朝廷的感叹。

  如果说前八联还只是在赞赏武侯的同时暗含着诗人对自己境遇的悲哀和感叹,那么后四联八句则在曲尽体物之妙的基础上直抒胸臆,将古柏与自己紧紧连在一起,句句写古柏,又句句写自己,淋漓尽致地抒发了诗人材大难用的愤慨。以大厦将倾暗喻国家的危机,正是需要人才的时候。然而大木重于丘山,万牛都因不能拉动而回首去看,暗指国家危亡之际贤能却得不到任用,这与武侯和刘备的君臣际会正是天壤之别。 ...

杜甫的其他诗词

作者简介

杜甫,唐代,712年2月12日-770

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。


汉辞宝©2024 www.hancibao.com