石州慢•己酉秋吴兴舟中作

[宋代] 张元干

创作时间:1129年7月 创作地点:浙江省湖州市


雨急云飞,惊散暮鸦,微弄凉月。

谁家1疏柳低迷2,几点流萤明灭。

夜帆风驶,满湖烟水苍茫,菰蒲零乱秋声咽。

梦断酒醒时,倚危樯清绝。

心折。

长庚光怒,群盗纵横,逆人猖獗。

欲挽天河,一洗中原膏血。

两宫3何处,塞垣4祗隔长江,唾壶空击悲歌缺。

万里想龙沙,泣孤臣吴越。

  • 标注
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 鉴赏

《石州慢•己酉秋吴兴舟中作》标注

词典引注

1谁家[shuí jiā]: (3).何处。

【引】 唐 李白 《春夜洛城闻笛》诗:“谁家玉笛暗飞声,散入春风满 洛 城。” 宋 张元干 《石州慢》词:“谁家疏柳低迷,几点流萤明灭。” 元张寿卿《红梨花》第一折:“贪和你书生打话,畅好是兜兜搭搭,因此上不知明月落谁家。”

2低迷[dī mí]: (2).迷离,

【引】迷濛。 唐 元稹 《红芍药》诗:“受露色低迷,向人娇婀娜。” 南唐 李煜 《临江仙》词:“别巷寂寥人散后,望残烟草低迷。” 宋 张元干 《石州慢·己酉秋吴兴舟中作》词:“谁家疏柳低迷,几点流萤明灭。” 清 龚自珍 《虞美人》词:“纱窗暝色低迷绿,犹未传银烛。”

3两宫[liǎng gōng]: (1).指太后和皇帝或皇帝和皇后。亦指太上皇和皇帝或两后。因其各居一宫,

【引】故称两宫。《史记·魏其武安侯列传》:“有如两宫螫将军,则妻子毋类矣。” 裴骃 集解引 张晏 曰:“两宫,太后、 景帝 也。”《汉书·张延寿传》:“ 放 取皇后弟 平恩侯 许嘉 女,上为 放 供张……两宫使者,冠盖不绝。” 宋 张元干 《石州慢·己酉秋吴兴舟中作》词:“两宫何处,塞垣祗隔 长江 ,唾壶空击悲歌缺。” 清 陈康祺 《郎潜纪闻》卷一:“比 穆宗 登极, 肃 益跋扈难制。两宫震怒,胪列逆迹,付廷议,罪在不赦。”

4塞垣[sāi yuán]: (2).指北方边境地带。

【引】 前蜀 韦庄 《送人游并汾》诗:“风雨萧萧欲暮秋,独携孤剑塞垣游。” 宋 张元干 《石州慢·己酉秋吴兴舟中作》词:“两宫何处?塞垣祗隔 长江 ,唾壶空击悲歌缺。” 明 唐顺之 《条陈蓟镇练兵事宜》:“请于塞垣无事之时,抽调镇兵一枝两枝至京师,令大臣于教场阅视其果练与否而明诏严赏罚之。”

《石州慢•己酉秋吴兴舟中作》背景

创作背景

创作时间:1129年7月; 创作地点:浙江省湖州市;
  公元1129年(宋高宗建炎三年,即己酉年)春天,金兵大举南下,直逼扬州。高宗(即南宋开国皇帝赵构)从扬州渡江南下,狼狈南逃,这时长江以北地区全部被金兵占领。词人为了避难而南行,是年秋天在吴兴(今浙江湖州)乘舟夜渡,感慨时事心生悲哀,写下了这首悲壮的词作。

《石州慢•己酉秋吴兴舟中作》翻译

AI智能翻译

雨急云飞,惊散暮鸦,稍微弄凉月。
谁家疏柳低迷,几点流萤忽明忽灭。
夜帆风疾,满湖烟水苍茫,菰蒲零乱秋声咽。
梦已醒时,紧靠危樯清绝。
心折。
长庚斛律光发怒,盗贼横行,叛逆的胡人猖獗。
想挽天河,一洗中原血汗。
两宫何处,塞垣祗隔着长江,唾壶空击悲歌缺。
万想龙沙,哭泣我吴越。

古诗词翻译

翻译
一场秋风急雨,惊散了傍晚的乌鸦,雨过之后,天气豁然开朗,一会儿一轮明月高悬夜空,发出了清冷的月光。 秋柳枝条稀疏,在暮色中模糊不清,几只萤火虫在空中飞舞,发出忽明忽灭的亮光,乘舟扬帆,满湖水气上升,在月色下朦胧苍茫看不分明,水中杂乱的菰蒲被秋风吹得摇曳零乱,发出瑟瑟悲鸣的凄切声响,酒醒梦断时,倚着桅杆心中更加悲伤凄切了。
悲伤到心中摧折,连金星都发怒了,国难当头之时出现叛乱,金兵入侵嚣张到了极点。想要引来天河之水,洗掉中原被敌人屠杀的同胞血肉。徽、钦二帝现在又在何处?目前南宋和金的边境只有一江之隔,形势更是十分危急。而自己再有壮志也不过与南朝时的王处仲一样,白白击碎唾壶,空有决心而无所可为,甚至还不如王处仲,连悲歌也是欲唱不能。自己在万里之外的吴兴漂泊避乱,还时刻不忘被金兵掳走的二主,时时为国事多艰,君主多难而痛哭流涕。

《石州慢•己酉秋吴兴舟中作》注释

古诗词注释

注释
⑴己酉(yǒu):宋高宗建炎三年(公元1129年)。
⑵吴兴:今浙江湖州。
⑶惊散暮(mù)鸦:傍晚的乌鸦被惊散。
⑷低迷:模糊的样子。
⑸菰蒲(gū pú):菰草和蒲草。
⑹秋声咽(yè):西风声音凄切。
⑺危樯:船上高耸(sǒng)的桅杆。
⑻心折:心中摧折,伤心之极。江淹《别赋》:“使人意夺神骇(hài),心折(shé)骨惊。”
⑼长庚(gēng):金星。据《史记·天官书》载,金星主兵戈之事。
⑽群盗:宋高宗建炎二年(公元1128年)十二月,济南知府刘豫叛宋降金。三年,苗傅、刘正彦作乱,逼迫高宗传位太子,兵败被杀。
⑾猖獗(chāng jué):亦作“ 猖蹶 ”,任意横行。
⑿两宫:指徽(huī)、钦(qīn)二帝。
⒀塞垣(sāi yuán):南宋与金国,夹岸陈兵,只隔长江一水。塞,边境。
⒁唾壶(tuò hú):借喻词人自己不能亲自杀敌雪耻的悲愤心情。刘义庆《世说新语·豪爽》:“王处仲每酒后,辄咏‘老骥(jì)伏枥(lì),志在千里。烈士暮年,壮心不已’。以如意打唾壶,壶口尽缺。”
⒂龙沙:沙漠边远之地,指徽、钦二帝幽囚之所。
⒃孤臣:词人自指。
⒄吴越:古代的吴国、赵国,今江浙一带,为南宋政府所在地。

《石州慢•己酉秋吴兴舟中作》拼音

诗词拼音

shí zhōu màn jǐ yǒu qiū wú xīng zhōu zhōng zuò
石州慢·己酉秋吴兴舟中作

yǔ jí yún fēi, jīng sàn mù yā, wēi nòng liáng yuè.
雨急云飞,惊散暮鸦,微弄凉月。
shuí jiā shū liǔ dī mí, jǐ diǎn liú yíng míng miè.
谁家疏柳低迷,几点流萤明灭。
yè fān fēng shǐ, mǎn hú yān shuǐ cāng máng, gū pú líng luàn qiū shēng yàn.
夜帆风驶,满湖烟水苍茫,菰蒲零乱秋声咽。
mèng duàn jiǔ xǐng shí, yǐ wēi qiáng qīng jué.
梦断酒醒时,倚危樯清绝。
xīn zhé.
心折。
cháng gēng guāng nù, qún dào zòng héng, nì hú chāng jué.
长庚光怒,群盗纵横,逆胡猖獗。
yù wǎn tiān hé, yī xǐ zhōng yuán gāo xuè.
欲挽天河,一洗中原膏血。
liǎng gōng hé chǔ, sāi yuán zhī gé cháng jiāng, tuò hú kōng jī bēi gē quē.
两宫何处,塞垣祗隔长江,唾壶空击悲歌缺。
wàn lǐ xiǎng lóng shā, qì gū chén wú yuè.
万里想龙沙,泣孤臣吴越。

《石州慢•己酉秋吴兴舟中作》鉴赏

佚名

宋高宗建炎三年(1129),即己酉年。这年春天,金兵大举南下,直逼扬州。高宗从扬州渡江,狼狈南逃,这时长江以北地区全部被金兵占领。作者当时避乱南行,秋天在吴兴(今浙江湖州)乘舟夜渡,抚事生哀,写下了这首悲壮的词作 。“泣孤臣吴越”即全词结穴之句,通篇写悲愤之情。

上片写景,即写愤激之情的郁积过程。作者用色彩黯淡的笔调构画出在舟中所看到的夜景,雨霁凉月,疏柳低垂,流萤明灭,菰蒲零乱,烟水苍茫,秋声呜咽,⋯⋯一切都阴冷而凄凉。其意味深厚,又非画图可以比拟。首先,“雨急云飞”一开篇就暗示读者,这是一阵狂风骤雨后的宁静,是昏鸦乱噪后的沉寂,这里,风云莫测、沉闷难堪的气候,与危急的政局是有相同之处的。其次,这里展现的是一片江湖大泽,类似被放逐的骚人的处境,从而流露出被迫为“寓公”的作者无限孤独徬徨之感。的确,在写景的同时又显现着在景中活动着的人物形象,静中有动,动静结合。

他在苦闷中沉饮之后 ,乘着一叶扁舟,从湿萤低飞、疏柳低垂的水路穿过,驶向宽阔的湖中 ,冷风拂面,梦断酒醒,独倚危樯,⋯⋯此情此景,不正和他“怅望关河空吊影,正人间鼻息鸣鼍鼓”(《贺新郎 》)所写的情景一致么?只言“清绝”,不过意义更加含蓄。 ...

诗词赏析

  该词上片写景,开头便写了“雨急云飞”的自然景象,这是词人对当时政治形势危急险恶的形象暗示。 “暮天凉月”点明时令与具体时间——在秋季的某一天暴雨过后,从傍晚到晚上。接着由景及人,写词人泛舟湖上所见的两岸景色:秋柳枝条稀疏,萤火虫发出忽明忽灭的光。词人在这里抹上一层阴暗、凄凉的色彩,表达了词人凄切、悲怆之情。接着由远及近,看见满湖水气上升,听到水中杂乱的菰蒲被秋风吹得发出瑟瑟悲鸣的凄切声响。这里词人既写了景色,又写到了声音,二者交织在一起,使词中所刻画的意境更显得清冷寂寥。在一片凄惋的秋景中,词人心中充满无比深沉的悲愁,只好借酒浇愁,以醉解千愁了。

  下片是抒情, “心折,长庚光怒”,由情及景,把词人郁积在心的满腔悲愤,喷薄而出,一气呵成。 “心折”两字比喻伤心到了极点。词人在这里用“心折”是承上启下的,既说明悲伤的程度,又展示了下文由景及情联想到了的国难国耻:金人气焰猖狂,几年前掳走徽钦二帝,现在又占领了长江以北的大好河山,长江竟成了国家的边界。自己和抗战派人士则受到压抑,只能悲歌哭泣,无力挽救天下,洗雪国耻。“群盗猖獗”,有两种解释。一 ...

张元干的其他诗词

作者简介

张元干,宋代,1091-1175

元干出身书香门第。其父名动,进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,永泰的寒光阁、水月亭是他幼年生活和读书处。十四五岁随父亲至河北官廨(在临漳县)已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。


汉辞宝©2024 www.hancibao.com