夏日南亭怀辛大

[唐代] 孟浩然

韵脚:"养"韵


山光忽西落1,池月渐东上1

散发2乘夕凉,开轩卧闲敞。

荷风送香气,竹露滴清响3

欲取鸣琴弹,恨无知音赏。

感此怀故人,中宵劳梦想。

  • 标注
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 评析
  • 鉴赏

《夏日南亭怀辛大》标注

不同版本标注

1落:一作发

词典引注

1东上[dōng shàng]: (2).从东边升起。

【引】 唐 孟浩然 《夏日南亭怀辛大》诗:“山光忽西落,池月渐东上。”

2散发[sàn fà]: (1).披散头发。

【引】 唐 孟浩然 《夏日南亭怀辛大》诗:“散发乘夕凉,开轩卧閒敞。”

3清响[qīng xiǎng]: (1).清脆的响声。

【引】 汉 王粲 《七哀诗》之二:“流波激清响,猴猿临岸吟。” 唐 孟浩然 《夏日南亭怀辛大》诗:“荷风送香气,竹露滴清响。” 鲁迅 《彷徨·伤逝》:“在久待的焦躁中,一听到皮鞋的高底尖触着砖路的清响,是怎样地使我骤然生动起来呵!”

《夏日南亭怀辛大》背景

创作背景

  南亭,似应在涧南园,位于孟浩然家乡襄阳郊外的岘山附近。辛大疑即辛谔,为作者同乡友人,常于夏日来南亭纳凉,与孟浩然约为琴酒之会。

《夏日南亭怀辛大》翻译

AI智能翻译

夕阳忽然间落下了西山,东边池角明月渐渐东上。
散发乘夕凉,开窗闲卧多么清静舒畅。
荷风送香气,竹叶轻轻滴下露珠清响。
想取琴弹奏,只恨眼前没有知音欣赏。
感这怀念故人,只能在夜半里梦想一场。
(半夜做一次:结果)

古诗词翻译

翻译
傍山的日影忽然西落了,池塘上的月亮从东面慢慢升起。
披散着头发在夜晚乘凉,打开窗户躺卧在幽静宽敞的地方。
一阵阵的晚风送来荷花的香气,露水从竹叶上滴下发出清脆的响声。
正想拿琴来弹奏,可惜没有知音来欣赏。
感慨良宵,怀念起老朋友来,整夜在梦中也苦苦地想念。

韵译
夕阳忽然间落下了西山,东边池角明月渐渐东上。
披散头发今夕恰好乘凉,开窗闲卧多么清静舒畅。
清风徐徐送来荷花幽香,竹叶轻轻滴下露珠清响。
心想取来鸣琴轻弹一曲,只恨眼前没有知音欣赏。
感此良宵不免怀念故友,只能在夜半里梦想一场。

《夏日南亭怀辛大》注释

古诗词注释

注释
①山光:傍山的日影。
②池月:池边的月色。
③东上:从东面升起
④开轩:开窗。
⑤卧闲敞:躺在幽静宽敞的地方。
⑥恨:遗憾。
⑦感此:有感于此。
⑧中宵:整夜。
⑨劳:苦于。
⑩梦想:想念。

《夏日南亭怀辛大》拼音

诗词拼音

xià rì nán tíng huái xīn dà
夏日南亭怀辛大

shān guāng hū xī luò, chí yuè jiàn dōng shàng.
山光忽西落,池月渐东上。
sàn fà chéng xī liáng, kāi xuān wò xián chǎng.
散发乘夕凉,开轩卧闲敞。
hé fēng sòng xiāng qì, zhú lù dī qīng xiǎng.
荷风送香气,竹露滴清响。
yù qǔ míng qín dàn, hèn wú zhī yīn shǎng.
欲取鸣琴弹,恨无知音赏。
gǎn cǐ huái gù rén, zhōng xiāo láo mèng xiǎng.
感此怀故人,中宵劳梦想。
zhōng xiāo yī zuò: zhōng
(中宵 一作:终)

《夏日南亭怀辛大》评析

《此木轩论诗汇编》

“荷风送香气,竹露滴清响”,韦诗多似此。

《唐贤三昧集笺注》

“卧闲敞”字甚新奇。“荷风”二句一读,使人神思清旷。

《唐诗选脉会通评林》

周珽曰:此倒薤垂露书也。大小篆皆出其下,何况俗书!陈继儒曰:风入松而发响,月穿水而露痕,《兰山》、《南亭》二诗深静,真可水月齐辉,松风比籁。

《王孟诗评》

刘云:起处似陶,清景幽情,洒洒楮墨间。

《唐贤清雅集》

清旷,与右丞《送宇文太守》同调,气色较华美。

《唐诗别裁》

“荷风”、“竹露”,佳景亦佳句也。外又有“微云淡河汉,疏雨滴梧桐”句,一时叹为清绝。

《批选唐诗》

写景自然,不损天真。

《网师园唐诗笺》

“荷风”、“竹露”亦凡写夏景者所当有,妙在“送”字、“滴”字耳。

《王闿运手批唐诗选》

爽朗(“散发”二句下)。

《夏日南亭怀辛大》鉴赏

唐诗鉴赏辞典

浩然诗的特色是“遇景入咏,不拘奇抉异”(皮日休),虽只就闲情逸致作清描淡写,往往能引人渐入佳境。《夏日南亭怀辛大》是有代表性的名篇。

诗的内容可分两部分,即写夏夜水亭纳凉的清爽闲适,同时又表达对友人的怀念。“山光忽西落,池月渐东上”,开篇就是遇景入咏,细味却不止是简单写景,同时写出诗人的主观感受。“忽”、“渐”二字运用之妙,在于它们不但传达出夕阳西下与素月东升给人实际的感觉(一快一慢);而且,“夏日”可畏而“忽”落,明月可爱而“渐”起,只表现出一种心理的快感。“池”字表明“南亭”傍水,亦非虚设。

近水亭台,不仅“先得月”,而且是先退凉的。诗人沐浴之后,洞开亭户,“散发”不梳,靠窗而卧,使人想起陶潜的一段名言:“五六月中北窗下卧,遇凉风暂至,自谓是羲皇上人。”(《与子俨等疏》)三四句不但写出一种闲情,同时也写出一种适意──来自身心两方面的快感。

进而,诗人从嗅觉、听觉两方面继续写这种快感:“荷风送香气,竹露滴清响。”荷花的香气清淡细微,所以“风送”时闻;竹露滴在池面其声清脆,所以是“清响”。滴水可闻,细香可嗅,使人感到此外更无声息。诗句表达的境界宜乎“一时叹为清绝”(沈德潜《唐诗别裁》)。写荷以“气”,写竹以“响”,而不及视觉形象,恰是夏夜给人的真切感受。 ...

诗词赏析

  此诗载于《全唐诗》卷一百五十九。下面是四川诗词学会理事、四川大学文学与新闻学院教授周啸天对此诗的赏析。

  孟浩然诗的特色是“遇景入咏,不拘奇抉异”(皮日休),虽只就闲情逸致作清描淡写,往往能引人渐入佳境。《《夏日南亭怀辛大》孟浩然 古诗》就是有代表性的名篇。

  诗的内容可分两部分,既写夏夜水亭纳凉的清爽闲适,同时又表达对友人的怀念。“山光忽西落,池月渐东上”,开篇就是遇景入咏,细味却不止是简单写景,同时写出诗人的主观感受。“忽”、“渐”二字运用之妙,在于它们不但传达出夕阳西下与素月东升给人实际的感觉(一快一慢);而且,“夏日”可畏而“忽”落,明月可爱而“渐”起,只表现出一种心理的快感。“池”字表明“南亭”傍水,亦非虚设。

  近水亭台,不仅“先得月”,而且是先退凉的。诗人沐浴之后,洞开亭户,“散发”不梳,靠窗而卧,使人想起陶潜的一段名言:“五六月中北窗下卧,遇凉风暂至,自谓是羲皇上人。”(《与子俨等疏》)三四句不但写出一种闲情,同时也写出一种适意——来自身心两方面的快感。 ...

孟浩然的其他诗词

作者简介

孟浩然,唐代,691-740

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。


汉辞宝©2024 www.hancibao.com