风雨

[唐代] 李商隐

韵脚:"先"韵


凄凉宝剑篇,羁泊1欲穷年。

黄叶仍风雨,青楼自管弦。

新知2遭薄俗,旧好隔良缘3

心断新丰酒,销愁斗几千。

  • 标注
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 评析
  • 鉴赏

《风雨》标注

词典引注

1羁泊[jī bó]: 羁旅飘泊。

【引】 隋 卢思道 《为高仆射与司马消难书》:“羁泊水乡,无乃勤悴?” 唐 李商隐 《风雨》诗:“凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。”

2新知[xīn zhī]: 新结交的知己。

【引】语本《楚辞·九歌·少司命》:“悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。” 晋 陶潜 《乞食》诗:“情欣新知劝,言咏遂赋诗。” 唐 李商隐 《风雨》诗:“新知遭薄俗,旧好隔良缘。” 宋 陆游 《次韵范参政书怀》:“蠹箧有书供夙好,衡门无客作新知。” 徐迟 《凤翔》八:“这是痛饮 黄龙 之日。解放区、国统区的旧友新知,重聚古柏下,芍药旁,谈天说地了。”

3良缘[liáng yuán]: (1).美好的缘分。

【引】 晋 陆机 《拟〈迢迢牵牛星〉》诗:“跂彼无良缘,睆焉不得度。” 唐 李商隐 《风雨》诗:“新知遭薄俗,旧好隔良缘。”

《风雨》背景

创作背景

  李商隐早年受知于牛僧孺党的令狐楚,登进士及第后又娶了李德裕党人王茂元的女儿。牛李党争激烈,李党失势,令狐楚的儿子令狐绹长期执政,排抑李商隐,使他成为了党争中的牺牲品。虽然他自己并不愿攀附牛李集团的任何一个,但他却始终不能施展才具,实现政治抱负,一生四处漂泊寄迹幕府,穷愁潦倒。这首诗就抒写他凄酸的生活境遇。

《风雨》翻译

AI智能翻译

我读了宝剑篇后心里凄楚悲凉,羁旅中不得志想必漂泊到终年。
黄叶仍然风雨,别人成日在青楼作乐歌舞管弦。
新知遭轻薄的风俗,旧交老友因为久疏而断了良缘。心断新丰酒,销愁斗几千。

古诗词翻译

翻译
我虽然胸怀匡国之志,也有郭元振《宝剑篇》那样充满豪气的诗篇,但却不遇明主,长期羁旅在外虚度华年。
黄叶已经衰枯,《风雨》李商隐 古诗仍在摧毁,豪门贵族的高楼里,阔人们正在轻歌曼舞,演奏着急管繁弦。
新交的朋友遭到浇薄世俗的非难,故旧日的老友又因层层阻隔而疏远无缘。
心中想要断绝这些苦恼焦烦,要用新丰美酒来销愁解闷,管它价钱是十千还是八千。

《风雨》注释

古诗词注释

注释
这首诗取第三句诗中“《风雨》李商隐 古诗”二字为题,实为无题。
宝剑篇:为唐初郭震(字元振)所作诗篇名。《新唐书·郭震传》载,武则天召他谈话,索其诗文,郭即呈上《宝剑篇》,中有句云:“非直接交游侠子,亦曾亲近英雄人。何言中路遭捐弃,零落飘沦古岳边。虽复沉埋无所用,犹能夜夜气冲天。”武则天看后大加称赏,立即加以重用。
羁泊:即羁旅飘泊。穷年:终生。
黄叶:用以自喻。仍:仍旧,依然。
青楼:青色的高楼。此泛指精美的楼房,即富贵人家。
新知:新的知交。遭薄俗:遇到轻薄的世俗。
旧好:旧日的好友。隔:阻隔,断绝。
心断:意绝。新丰:地名,在今陕西省临潼县东,古时以产美酒闻名。《新唐书·马周传》载,马周不得意时,宿新丰旅店,店主人对他很冷淡,马周便要了一斗八升酒独酌。后得常何推荐,受到唐太宗的赏识,授监察御史。
几千:指酒价,美酒价格昂贵。

《风雨》拼音

诗词拼音

fēng yǔ
风雨

qī liáng bǎo jiàn piān, jī pō yù qióng nián.
凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。
huáng yè réng fēng yǔ, qīng lóu zì guǎn xián.
黄叶仍风雨,青楼自管弦。
xīn zhī zāo báo sú, jiù hǎo gé liáng yuán.
新知遭薄俗,旧好隔良缘。
xīn duàn xīn fēng jiǔ, xiāo chóu dòu jǐ qiān.
心断新丰酒,销愁斗几千。

《风雨》评析

《唐诗三百首》

“仍”字、“自”字诗眼(“黄叶”二句下)。

《李义山诗集笺注》

姚培谦曰:凄凉羁泊,以得意人相形,愈益难堪。风雨自风雨,管弦自管弦,宜愁人之肠断也。夫新知既日薄,而旧好且终睽,此时虽十千买酒,也消此愁不得,遑论新丰价值哉!

《玉溪生诗意》

当凄凉羁泊时,风雨之夕,听青楼管弦,因感新知旧好,而思斗酒消愁,情甚难堪。

《唐诗镜》

三四语极自在。诗以不做为佳。中、晚刻核之极,有翻入自然者,然未易多摘耳。

《玉溪生诗说》

神力完足。“仍”字、“自”字,多少悲凉!

《风雨》鉴赏

佚名

宝剑篇:初唐将领郭震,向武则天呈《宝剑篇》:“何言中路遭弃捐,零落飘沦古岳边。虽复沉埋无所用,犹能夜夜气冲天。”武则天大为赞赏。新丰酒:典出唐代马周游长安,宿新丰(今陕西省临潼县东)酒店,店主人对他很冷淡。马周要酒悠然独酌。后唐太宗召对,授临察御史。

诗词赏析

  《风雨》李商隐 古诗,语义双关,既指自然界《风雨》李商隐 古诗,更喻人世间《风雨》李商隐 古诗。

  李商隐一生羁旅漂泊,宦海沉浮,不得重用,饱尝世态炎凉。遂借《风雨》李商隐 古诗以起兴,抒发抑郁悲愤之情。这种写法是常见的。作者的高超之处是在首尾两联皆用本朝典故,以马周、郭震两人见召重用成为名臣,与自己的怀才不遇、漂泊无归形成强烈的对比。用事寓意深微,贴切自然。既表现了自己不甘沉沦、意欲匡时济世的胸怀,又流露了对初唐开明政治的欣慕之情。

  此诗也是李商隐自伤怀才不遇,写交游冷落的苦闷之情的。诗人以《宝剑篇》自伤不遇,郭震写《宝剑篇》而得武则天赏识,而作者自己虽有才华,却迪际凄凉,到处羁旅漂泊,终年无处可以寄托。自己身1什飘零,好象黄叶加上风吹雨打,而朱门达官却纸醉金迷、寻欢作乐 ...

诗词赏析

  这首诗大约作于诗人晚年羁泊异乡期间。是他在生命之火将要熄灭之前写下的一曲慷慨不平的悲歌。

  “凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年”。一开头就在一片苍凉低沉的气氛中展示出诗人的理想抱负与实际境遇的矛盾。《宝剑篇》是唐代前期名将郭元振落拓未遇时所写的托物抒怀之作。诗借古剑埋土托寓才士不遇,磊落不平。后来郭元振上《宝剑篇》,深得武后赏爱,他终于实现匡国济世之志。这里暗用此典。意旨为自己尽管也怀有象郭元振那样的宏才大略和匡国济世的热情,却没有他那样的幸运,只能将满腔怀才不遇的悲愤,羁旅飘泊的凄凉托之于诗歌。首句中的“宝剑篇”,系借指自己抒发不遇之感的诗作,故用“凄凉”来形容。从字面看,两句中“凄凉”“羁泊”连用,再加上用“欲穷年”更加突出凄凉漂泊生涯的永无止境。但“宝剑篇”这个典故本身在读者脑海中引起的联想,却是在羁旅飘泊的凄凉中蕴育着一股宝剑尘埋的郁勃不平之气。

  颔联“黄叶仍《风雨》李商隐 古诗,青楼自管弦。”进一步抒写羁泊异乡期间《风雨》李商隐 古诗凄凉的人生感受。上句触物兴感,实中寓虚,用《风雨》李商隐 古诗中飘落满地的黄叶象征自己不幸的身世遭遇,与下句实写青楼管弦正形成一寂一喧的鲜明强烈对比,形象地展现出沉沦寒士与青楼豪贵苦乐悬殊、冷热迥异的两幅对立的人生图景。两句中“仍”“自”二字,开合相应,“仍”是更、兼之意。黄叶本已凋落,再加《风雨》李商隐 ...

李商隐的其他诗词

作者简介

李商隐,唐代,813-858

李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。


汉辞宝©2024 www.hancibao.com