恨别
[唐代] 杜甫
创作时间:760年 创作地点:四川省成都市 韵脚:"先"韵
洛城一别四1千里,胡骑1长驱五六2年。
草木变衰行剑外,兵戈阻绝2老江边。
思家步月3清宵立,忆弟看云白日眠。
闻道河阳近乘胜,司徒急为破幽燕4。
- 标注
- 背景
- 翻译
- 注释
- 拼音
- 评析
- 鉴赏
《恨别》标注
不同版本标注
1四:一作三
2五六:一作六七
词典引注
1胡骑[hú jì]: (1). 胡 人的骑兵。亦泛指 胡 人军队。
【引】《史记·绛侯周勃世家》:“十一年春,故 韩王 信 复与 胡 骑入居 参合 ,距 汉 。”《晋书·刘琨传》:“在 晋阳 尝为 胡 骑所围数重,城中窘迫无计。” 唐 杜甫 《恨别》诗:“ 洛城 一别四千里, 胡 骑长驱五六年。” 明 王世贞 《战城南》诗:“胡骑歛,飙迅驱。”
2阻绝[zǔ jué]: (1).隔断;
【引】隔绝。《汉书·贾捐之传》:“其民暴恶,自以阻绝,数犯吏禁。” 唐 杜甫 《恨别》诗:“草木变衰行 剑 外,兵戈阻绝老 江 边。” 清 王士禛 《池北偶谈·谈献六·冷孝子》:“父 植元 ,好远游, 崇祯 己卯岁适 岭 表,鼎革后,兵戈阻绝三十年。”
3步月[bù yuè]: (1).谓月下散步。
【引】《南史·王藻传》:“至于夜步月而弄琴,昼拱袂而披卷,一生之内,与此长乖。” 唐 杜甫 《恨别》诗:“思家步月清宵立,忆弟看云白日眠。” 清 孔尚任 《桃花扇·会狱》:“三人步月,身轻若飞仙。”
4幽燕[yōu yān]: 古称今 河北 北部及 辽宁 一带。 唐 以前属 幽州 , 战国 时属 燕国 ,故名。 南朝 宋 颜延之 《赭白马赋》:“旦刷 幽 燕 ,昼秣 荆 越 。
【引】” 唐 杜甫 《恨别》诗:“闻道 河阳 近乘胜,司徒急为破 幽 燕 。” 郑观应 《盛世危言·治河》:“我朝定鼎 幽 燕 ,正 河 道敝坏之后,溃决频仍。” 毛泽东 《浪淘沙·北戴河》词:“大雨落 幽 燕 ,白浪滔天。”
《恨别》背景
创作背景
《恨别》翻译
AI智能翻译
草木变衰行剑外,为兵戈阻断,在江边渐渐老去。
思家步月清宵立,冷落的白昼,卧看行云,倦极而眠。
闻道河阳近乘胜,急于要拿下幽燕。
古诗词翻译
翻译
我离开洛城之后便四处漂泊,远离它已有四千里之遥,安史之乱叛军长驱直入中原也已经有五六年了。
草木由青变衰,我来到剑阁之外,为兵戈阻断,在江边渐渐老去。
我思念家乡,忆念胞弟,清冷的月夜,思不能寐,忽步忽立。
冷落的白昼,卧看行云,倦极而眠。令人高兴的是听说司徒已攻克河阳,正乘胜追击敌人,急于要拿下幽燕。
《恨别》注释
古诗词注释
注释
①这是杜甫上元元年(760)在成都写的一首七言律诗。
②洛城:洛阳
③指安史之乱的叛军。
④剑外:剑阁以南,这里指蜀地。
⑤司徒:指李光弼,他当时任检校司徒。上元元年三月,检校司徒李光弼破安太清于怀州城下。四月,又破史思明于河阳西渚。当时李光弼又急欲直捣叛军老巢幽燕,以打破相持局面。
《恨别》拼音
诗词拼音
hèn bié
恨别
luò chéng yī bié sì qiān lǐ, hú qí cháng qū wǔ liù nián.
洛城一别四千里,胡骑长驱五六年。
cǎo mù biàn shuāi xíng jiàn wài, bīng gē zǔ jué lǎo jiāng biān.
草木变衰行剑外,兵戈阻绝老江边。
sī jiā bù yuè qīng xiāo lì, yì dì kàn yún bái rì mián.
思家步月清宵立,忆弟看云白日眠。
wén dào hé yáng jìn chéng shèng, sī tú jí wèi pò yōu yàn.
闻道河阳近乘胜,司徒急为破幽燕。
《恨别》评析
《历代诗法》
《唐宋诗醇》
《义门读书记》
《瀛奎律髓汇评》
《杜诗详注》
《闻鹤轩初盛唐近体读本》
《读杜心解》
《杜诗镜铨》
《此木轩五七言律诗选读本》
《杜臆》
《唐诗别裁》
《恨别》鉴赏
唐诗鉴赏辞典
这是杜甫上元元年(760)在成都写的一首七言律诗。作品抒发了诗人流落他乡的感慨和对故园、骨肉的怀念,表达了他希望早日平定叛乱的爱国思想,情真语挚,沉郁顿挫,扣人心弦。
首联领起“恨别”,点明思家、忧国的题旨。“四千里”,恨离家之远;“五六年”,伤战乱之久。个人的困苦经历,国家的艰难遭遇,都在这些数量词中体现出来。诗人于乾元二年(759)春别了故乡洛阳,返华州司功参军任所,不久弃官客秦州,寓同谷,至成都,辗转四千里。诗人写此诗时,距天宝十四载(755)十一月安史之乱爆发已五六个年头。在这几年中,叛军铁蹄蹂躏中原各地,生灵涂炭,血流成河,这是诗人深为忧虑的事。
颔联两句描述诗人流落蜀中的情况。“草木变衰”,语出宋玉《九辩》“萧瑟兮草木摇落而变衰”。这里是指草木的盛衰变易,承上句的“五六年”,暗示入蜀已有多年,同时也与下一句的“老”相呼应,暗比自己的漂零憔悴。诗人到成都,多亏亲友帮助,过着比较安定的草堂生活,但思乡恋亲之情是念念不忘的。由于“兵戈阻绝”,他不能重返故土,只好老于锦江之边了。“老江边”的“老”字,悲凉沉郁,寻味不尽。 ...
诗词赏析
鉴赏此诗,一要注意炼字的表达效果,二要注意表意的含蓄蕴藉,寓情于形象的描绘和叙述之中。首联中的的“一别”“长驱”颔联中的“衰”“老”等词,一方面表现了叛军的嚣张气焰,一方面也表现了诗人在安史之乱中的无奈、悲凉、飘零憔悴的遭遇。颈联通过“宵立昼眠,忧而反常”的生活细节描写,曲折地表达了思家忆弟的深情。此二句中的“思家”“忆弟”为互文,委婉曲折地表现了怀念亲人的无限情思,突出了题意的“《恨别》杜甫 古诗”沈德潜评论此联说:“若说如何思,如何忆,情事易尽。”
首联领起“《恨别》杜甫 古诗”,点明思家、忧国的题旨。“四千里”,恨离家之远。“五六年”,伤战乱之久。个人的困苦经历,国家的艰难遭遇,都在这些数量词中体现出来。
颔联两句描述诗人流落蜀中的情况。“草木变衰”,语出宋玉《九辩》中的“萧瑟兮草木摇落而变衰”。这里是指草木的盛衰变易,承上句的“五六年”,暗示入蜀已有多年,同时也与下一句的“老”相呼应,暗比诗人自己的飘零憔悴。诗人到成都,多亏亲友帮助,过着比较安定的草堂生活,但思乡恋亲之情是念念不忘的。由于“兵戈阻绝”,他不能重返故土,只好老于锦江之边了。“老江边”的“老”字,悲凉沉郁,寻味不尽。 ...
杜甫的其他诗词
-
花近高楼伤客心,万方多难此登临。锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。可怜后主还祠庙,日暮聊为梁甫吟。
-
群鸡正乱叫,客至鸡斗争。驱鸡上树木,始闻叩柴荆。父老四五人,问我久远行。手中各有携,倾榼浊复清。苦辞酒味薄,黍地无人耕。兵革既未息,儿童尽东征。请为父老歌,艰难愧深情。歌罢仰天叹,四座泪纵横。
-
楚岸行将老,巫山坐复春。病多犹是客,谋拙竟何人。阊阖开黄道,衣冠拜紫宸。荣光悬日月,赐与出金银。愁寂鸳行断,参差虎穴邻。西江元下蜀,北斗故临秦。散地逾高枕,生涯脱要津。天边梅柳树,相见几回新。
-
丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。
-
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江衮衮来。万里悲秋常作客,百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
-
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。
-
诸葛大名垂宇宙,宗臣遗像肃清高。三分割据纡筹策,万古云霄一羽毛。伯仲之间见伊吕,指挥若定失萧曹。福移汉祚难恢复,志决身歼军务劳。