宿赞公房

[唐代] 杜甫

创作时间:759年 创作地点:甘肃省天水市 韵脚:"先"韵


杖锡何来此1,秋风已飒然。

雨荒深院菊,霜倒半池莲。

放逐宁违2性,虚空不离禅。

相逢成夜宿,陇月向人圆。

  • 标注
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 拼音
  • 鉴赏

《宿赞公房》标注

不同版本标注

1此:一作久

2违:一作亏

《宿赞公房》背景

创作背景

创作时间:759年; 创作地点:甘肃省天水市;
  此诗当是乾元二年(759)深秋在秦州时作。赞公是杜甫的旧友,在长安大云寺作住持时,曹留杜甫在寺内小住,并赠送丝细毛布。不曾想到在流寓中相逢。诗中描写夜宿赞公土室的所见所感,对赞公的守禅本性给予赞美,抒发了他乡遇故知的欣喜之情。

《宿赞公房》翻译

AI智能翻译

锡杖怎么来这,秋风已飒飒。
下荒深深的庭院菊花,霜倒半池莲花。
放逐宁愿违背本性,虚空离不开禅。
相逢成夜住宿,陇月向人圆。

古诗词翻译

翻译
高僧怎么也会来到这里?在这秋风飒飒的季节我与您相逢。
阴雨撂荒了您深院的菊花,严霜欺倒了半池莲影。
遭到放逐又岂能违背心性?身居荒野也未能放弃禅宗。
今夜与您相逢共宿,陇上的明月也向我们现出圆圆的光影。

《宿赞公房》注释

古诗词注释

注释
①杖锡(xī):手持锡仗。锡仗,菩萨头陀十八物之一,上有四股十二环,表示四谛十二姻缘之义。比丘向人乞食,到门口,便震动锡杖上的小环作声,以让人知道。
②飒(sà)然:形容风吹时沙沙作响。
③宁:岂能。
④虚空:荒野无人之处。赞公土室在山野。
⑤陇(lǒng)月:洁白明亮的月亮。

《宿赞公房》拼音

诗词拼音

sù zàn gōng fáng
宿赞公房

zhàng xī hé lái cǐ, qiū fēng yǐ sà rán.
杖锡何来此,秋风已飒然。
yǔ huāng shēn yuàn jú, shuāng dào bàn chí lián.
雨荒深院菊,霜倒半池莲。
fàng zhú níng wéi xìng, xū kōng bù lí chán.
放逐宁违性,虚空不离禅。
xiāng féng chéng yè sù, lǒng yuè xiàng rén yuán.
相逢成夜宿,陇月向人圆。

《宿赞公房》鉴赏

诗词赏析

  诗人因上疏救宰相房琯,被贬弃官,暂居秦州,不意遇到了谪置此地的原京师大云寺赞公,所以以“锡杖何来此”反诘起笔,表现了惊愕之情。“秋风已飒然”自然是寄情于景,以秋风述说一份不满与困苦。“雨荒深院菊, ...

诗词赏析

  这首诗以“杖锡何来此”发问开始,但又故意不作回答。这是因为政治斗争竟然连累到了出家人,杜甫痛心疾首之余,不愿再回顾往事。二、三、四句接着写秋风、院菊、池莲,都是赞公禅房所见。这些描写不仅借物写人,侧面写出赞公作为释门隐者清静淡泊的生活与性格,还运用“飒然"、“雨荒”、“霜倒”等词语,象征着赞公平白受屈被贬的不幸遭遇。

  五、六两句从“放逐”起首,推崇赞公不为放逐移节的情操。“放逐宁违性”说赞公被放逐到深山老林,而那里恰好是赞公喜爱的地方。“虚空不离禅”说宠辱无非虚空,等荣辱,齐贵贱,正是禅门的宗旨。在安慰、赞扬赞公的过程中包含着对眨谪、放逐的蔑视。

  最后两句写夜,点明题目中的“宿”字。二人本来交情很好,后来同案遭贬,如今又在边地相逢,自是非常难得。“陇月”句,不仅是写景,更重要的是以月圆象征两位老友的团圆。 ...

杜甫的其他诗词

作者简介

杜甫,唐代,712年2月12日-770

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。


汉辞宝©2024 www.hancibao.com